KJV : Their visage <08389> is blacker <02821> (8804) than a coal <07815>; they are not known <05234> (8738) in the streets <02351>: their skin <05785> cleaveth <06821> (8804) to their bones <06106>; it is withered <03001> (8804), it is become like a stick <06086>. {blacker...: Heb. darker than blackness}
NASB : Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood.
NASB# : Their appearance<8389> is blacker<2821> than<4480> soot<7815>, They are not recognized<5234> in the streets<2351>; Their skin<5785> is shriveled<6821> on their bones<6106>, It is withered<3001>, it has become<1961> like wood<6086>.
NASB : Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood.
NASB# : Their appearance<8389> is blacker<2821> than<4480> soot<7815>, They are not recognized<5234> in the streets<2351>; Their skin<5785> is shriveled<6821> on their bones<6106>, It is withered<3001>, it has become<1961> like wood<6086>.
Kini
rupa
mereka
lebih
hitam
daripada
jelaga
sehingga
tidak
dikenali
di
jalan-jalan
Kulit
kerepot
mereka
melekat
pada
tulang
sudah
kering
seperti
kulit
kayu
<2821> Ksx
darken 9, dark 5 [v; 19]
<7815> rwxsm
coal 1 [n f; 1]
<8389> Mrat
form 3, goodly 2 [n m; 15]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5234> wrkn
know 16, acknowledge 7 [v; 50]
<2351> twuwxb
without 70, street 44 [n m; 164]
<6821> dpu
cleaveth 1 [v; 1]
<5785> Mrwe
skin 96, hide 2 [n m; 99]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<6106> Mmue
bone 104, selfsame 11 [n f; 126]
<3001> sby
dry up 27, withered 22 [; 78]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<6086> Uek
tree 162, wood 107 [n m; 328]
<0> o
[; 0]