KJV : Woe <01945> unto him that striveth <07378> (8801) with his Maker <03335> (8802)! [Let] the potsherd <02789> [strive] with the potsherds <02789> of the earth <0127>. Shall the clay <02563> say <0559> (8799) to him that fashioneth <03335> (8802) it, What makest <06213> (8799) thou? or thy work <06467>, He hath no hands <03027>?
NASB :
NASB# : "Woe<1945> to <I>the one</I> who quarrels<7378> with his Maker<3335>-- An earthenware<2789> vessel<2789> among<854> the vessels<2789> of earth<127>! Will the clay<2563> say<559> to the potter<3335>, 'What<4100> are you doing<6213>?' Or the thing<6467> you are making<6467> <I>say,</I> 'He has<369> no<369> hands<3027>'?
NASB :
NASB# : "Woe<1945> to <I>the one</I> who quarrels<7378> with his Maker<3335>-- An earthenware<2789> vessel<2789> among<854> the vessels<2789> of earth<127>! Will the clay<2563> say<559> to the potter<3335>, 'What<4100> are you doing<6213>?' Or the thing<6467> you are making<6467> <I>say,</I> 'He has<369> no<369> hands<3027>'?
Malangnya
orang
yang
berbantah
dengan
Penciptanya
Dia
hanyalah
sekeping
tembikar
antara
tembikar
di
tanah
Masakan
tanah
liat
berkata
kepada
pembentuknya
Apakah
yang
kaubuat
Masakan
hasil
karyamu
berkata
Dia
tidak
punya
tangan
<1945> ywh
woe 36, Ah 7 [interj; 52]
<7378> br
plead 27, strive 13 [v; 67]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3335> wruy
form 26, potter 17 [v; 62]
<2789> vrx
earthen 8, potsherd 5 [n m; 17]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2789> yvrx
earthen 8, potsherd 5 [n m; 17]
<127> hmda
land(s) 125, earth 53 [n f; 225]
<559> rmayh
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<2563> rmx
clay 11, homer 11 [n m; 30]
<3335> wruyl
form 26, potter 17 [v; 62]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<6213> hvet
do 1333, make 653 [v; 2633]
<6467> Klepw
work 30, act 3 [n m; 38]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<3027> Mydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0> wl
[; 0]
<0> o
[; 0]