KJV : And Moses <04872> said <0559> (8799), I will now turn aside <05493> (8799), and see <07200> (8799) this great <01419> sight <04758>, why <04069> the bush <05572> is not burnt <01197> (8799).
NASB : So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up."
NASB# : So Moses<4872> said<559>, "I must turn<5493> aside<5493> now<4994> and see<7200> this<2088> marvelous<1419> sight<4758>, why<4069> the bush<5572> is not burned<1197> up."
NASB : So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up."
NASB# : So Moses<4872> said<559>, "I must turn<5493> aside<5493> now<4994> and see<7200> this<2088> marvelous<1419> sight<4758>, why<4069> the bush<5572> is not burned<1197> up."
Fikir
Musa
Elok
juga
jika
kulihat
dari
dekat
mengapakah
belukar
itu
tidak
terbakar
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<5493> hroa
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<7200> haraw
see 879, look 104 [v; 1313]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4758> harmh
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<1419> ldgh
great 397, high 22 [; 529]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<4069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1197> reby
burn 41, ... away 21 [v; 94]
<5572> hnoh
bush 6 [n m; 6]