Go Up ↑ << Esther 8:15 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 8:15 >>
KJV : And Mordecai <04782> went out <03318> (8804) from the presence <06440> of the king <04428> in royal <04438> apparel <03830> of blue <08504> and white <02353>, and with a great <01419> crown <05850> of gold <02091>, and with a garment <08509> of fine linen <0948> and purple <0713>: and the city <05892> of Shushan <07800> rejoiced <06670> (8804) and was glad <08056>. {blue: or, violet}
NASB : Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
NASB# : Then Mordecai<4782> went<3318> out from the presence<6440> of the king<4428> in royal<4438> robes<3830> of blue<8504> and white<2353>, with a large<1419> crown<5850> of gold<2091> and a garment<8509> of fine<948> linen<948> and purple<713>; and the city<5892> of Susa<7800> shouted<6670> and rejoiced<8055>.
Kemudian
Mordekhai
keluar
dari
hadapan
raja
dengan
memakai
pakaian
kerajaan
berwarna
biru
dan
putih
dengan
mahkota
emas
yang
besar
dan
jubah
daripada
kain
linen
halus
berwarna
ungu
Seisi
kota
Susan
pun
bersorak-sorak
dan
bersukacita
<4782> ykdrmw
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<3318> auy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<6440> ynplm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3830> swblb
clothing 9, garment 9 [n m; 32]
<4438> twklm
kingdom 51, reign 21 [n f; 91]
<8504> tlkt
blue 50 [n f; 50]
<2353> rwxw
white 2 [n m; 2]
<5850> trjew
crown 23 [n f; 23]
<2091> bhz
gold 348, golden 40 [n m; 389]
<1419> hlwdg
great 397, high 22 [; 529]
<8509> Kyrktw
garment 1 [n m; 1]
<948> Uwb
fine linen 7, white linen 1 [n m; 8]
<713> Nmgraw
purple 38 [n m; 38]
<5892> ryehw
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<7800> Nsws
Shushan 21 [n pr loc; 21]
<6670> hlhu
cry aloud 2, bellow 1 [v; 9]
<8055> hxmvw
rejoice 95, glad 45 [v; 152]