KJV : Now therefore give <05414> (8799) not your daughters <01323> unto their sons <01121>, neither take <05375> (8799) their daughters <01323> unto your sons <01121>, nor seek <01875> (8799) their peace <07965> or their wealth <02896> for <05704> ever <05769>: that ye may be strong <02388> (8799), and eat <0398> (8804) the good <02898> of the land <0776>, and leave [it] for an inheritance <03423> (8689) to your children <01121> for ever <05769>.
NASB :
NASB# : 'So now<6258> do not give<5414> your daughters<1323> to their sons<1121> nor<408> take<5375> their daughters<1323> to your sons<1121>, and never<3808> seek<1875> their peace<7965> or their prosperity<2899>, that you may be strong<2388> and eat<398> the good<2898> <I>things</I> of the land<776> and leave<3423> <I>it</I> as an inheritance<3423> to your sons<1121> forever<5704><5769>.'
NASB :
NASB# : 'So now<6258> do not give<5414> your daughters<1323> to their sons<1121> nor<408> take<5375> their daughters<1323> to your sons<1121>, and never<3808> seek<1875> their peace<7965> or their prosperity<2899>, that you may be strong<2388> and eat<398> the good<2898> <I>things</I> of the land<776> and leave<3423> <I>it</I> as an inheritance<3423> to your sons<1121> forever<5704><5769>.'
Oleh
itu
jangan
berikan
anak-anak
perempuanmu
untuk
menjadi
isteri
anak-anak
lelaki
mereka
dan
jangan
ambil
anak-anak
perempuan
mereka
untuk
menjadi
isteri
anak-anak
lelakimu
Jangan
ikhtiarkan
kesejahteraan
dan
kekayaan
mereka
sama
sekali
untuk
selama-lamanya
supaya
kamu
menjadi
kuat
menikmati
hasil
yang
baik
daripada
negeri
itu
dan
mewariskannya
kepada
anak-anakmu
untuk
selama-lamanya
<6258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<1323> Mkytwnb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<5414> wntt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<1121> Mhynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<1323> Mhytnbw
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<5375> wavt
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<1121> Mkynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1875> wsrdt
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<7965> Mmls
peace 175, well 14 [n m; 236]
<2896> Mtbwjw
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<5769> Mlwe
ever 272, everlasting 63 [n m; 439]
<4616> Neml
that, for, to [subst; 10]
<2388> wqzxt
strong 48, repair 47 [v; 290]
<398> Mtlkaw
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2898> bwj
goodness 14, good 9 [n m; 32]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3423> Mtsrwhw
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<1121> Mkynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<5769> Mlwe
ever 272, everlasting 63 [n m; 439]