KJV : And it came to pass, when she travailed <03205> (8800), that [the one] put out <05414> (8799) [his] hand <03027>: and the midwife <03205> (8764) took <03947> (8799) and bound <07194> (8799) upon his hand <03027> a scarlet thread <08144>, saying <0559> (8800), This came out <03318> (8804) first <07223>.
NASB : Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet \i1 thread\i0 on his hand, saying, "This one came out first."
NASB# : Moreover, it took<1961> place<1961> while she was giving<3205> birth<3205>, one put<5414> out a hand<3027>, and the midwife<3205> took<3947> and tied<7194> a scarlet<8144> <I>thread</I> on his hand<3027>, saying<559>, "This<2088> one<2088> came<3318> out first<7223>."
NASB : Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet \i1 thread\i0 on his hand, saying, "This one came out first."
NASB# : Moreover, it took<1961> place<1961> while she was giving<3205> birth<3205>, one put<5414> out a hand<3027>, and the midwife<3205> took<3947> and tied<7194> a scarlet<8144> <I>thread</I> on his hand<3027>, saying<559>, "This<2088> one<2088> came<3318> out first<7223>."
Semasa
kelahiran
itu
seorang
daripada
anaknya
mengeluarkan
tangannya
Bidan
mengambil
sehelai
benang
merah
tua
lalu
diikatkannya
pada
tangan
anak
itu
katanya
Inilah
yang
keluar
lebih
dahulu
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<3205> htdlb
beget 201, bare 110 [v; 498]
<5414> Ntyw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<3027> dy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<3947> xqtw
take 747, receive 61 [v; 965]
<3205> tdlymh
beget 201, bare 110 [v; 498]
<7194> rsqtw
conspired 18, bind 14 [v; 44]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<3027> wdy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<8144> yns
scarlet 34, scarlet + \\08438\\ 5 [n m; 42]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<3318> auy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<7223> hnsar
first 129, former 26 [adj, adv; 185]