KJV : In his days <03117> Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> came up <05927> (8804), and Jehoiakim <03079> became his servant <05650> three <07969> years <08141>: then he turned <07725> (8799) and rebelled <04775> (8799) against him.
NASB : In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant \i1 for\i0 three years; then he turned and rebelled against him.
NASB# : In his days<3117> Nebuchadnezzar<5019> king<4428> of Babylon<894> came<5927> up, and Jehoiakim<3079> became<1961> his servant<5650> <I>for</I> three<7969> years<8141>; then he turned<7725> and rebelled<4775> against him.
NASB : In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant \i1 for\i0 three years; then he turned and rebelled against him.
NASB# : In his days<3117> Nebuchadnezzar<5019> king<4428> of Babylon<894> came<5927> up, and Jehoiakim<3079> became<1961> his servant<5650> <I>for</I> three<7969> years<8141>; then he turned<7725> and rebelled<4775> against him.
Pada
zaman
pemerintahan
Yoyakim
majulah
Nebukadnezar
raja
Babel
Tiga
tahun
lamanya
Yoyakim
menjadi
taklukannya
tetapi
kemudian
dia
berbalik
dan
memberontak
melawan
Nebukadnezar
<3117> wymyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5927> hle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<5019> ruandkbn
Nebuchadrezzar 31, Nebuchadnezzar 29 [n pr m; 60]
<4428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<894> lbb
Babylon 257, Babylonian + \\01121\\ 3 [n pr loc; 262]
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<0> wl
[; 0]
<3079> Myqywhy
Jehoiakim 37 [n pr m; 37]
<5650> dbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<7969> sls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<8141> Myns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<7725> bsyw
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<4775> drmyw
rebel 23, rebellious 1 [v; 25]
<0> wb
[; 0]