KJV : These men <0582> [are] peaceable <08003> with <0854> us; therefore let them dwell <03427> (8799) in the land <0776>, and trade <05503> (8799) therein; for the land <0776>, behold, [it is] large <07342> enough <03027> for them <06440>; let us take <03947> (8799) their daughters <01323> to us for wives <0802>, and let us give <05414> (8799) them our daughters <01323>.
NASB : "These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them.
NASB# : "These<428> men<376> are friendly<8003> with us; therefore let them live<3427> in the land<776> and trade<5503> in it, for behold<2009>, the land<776> is large<7342><3027> enough<3027> for them. Let us take<3947> their daughters<1323> in marriage<802>, and give<5414> our daughters<1323> to them.
NASB : "These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them.
NASB# : "These<428> men<376> are friendly<8003> with us; therefore let them live<3427> in the land<776> and trade<5503> in it, for behold<2009>, the land<776> is large<7342><3027> enough<3027> for them. Let us take<3947> their daughters<1323> in marriage<802>, and give<5414> our daughters<1323> to them.
Orang
ini
menunjukkan
sikap
bersahabat
kepada
kita
Biarlah
mereka
tinggal
di
negeri
ini
dan
berniaga
di
sini
kerana
lihatlah
negeri
ini
masih
cukup
luas
untuk
mereka
Dengan
demikian
kita
dapat
memperisteri
anak
gadis
mereka
dan
kita
juga
dapat
membenarkan
mereka
memperisteri
anak
gadis
kita
<376> Mysnah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<8003> Mymls
perfect 16, whole 4 [adj; 27]
<1992> Mh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<854> wnta
against, with, in [prep; 24]
<3427> wbsyw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<5503> wrxoyw
merchant 14, trade 2 [v; 20]
<853> hta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urahw
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<7342> tbxr
large 8, broad 5 [adj; 21]
<3027> Mydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<6440> Mhynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1323> Mtnb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<3947> xqn
take 747, receive 61 [v; 965]
<0> wnl
[; 0]
<802> Mysnl
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<1323> wnytnb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<5414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mhl
[; 0]