KJV : Ye have said <0559> (8804), It [is] vain <07723> to serve <05647> (8800) God <0430>: and what profit <01215> [is it] that we have kept <08104> (8804) his ordinance <04931>, and that we have walked <01980> (8804) mournfully <06941> before <06440> the LORD <03068> of hosts <06635>? {ordinance: Heb. observation} {mournfully: Heb. in black}
NASB :
NASB# : "You have said<559>, 'It is vain<7723> to serve<5647> God<430>; and what<4100> profit<1215> is it that we have kept<8104> His charge<4931>, and that we have walked<1980> in mourning<6941> before<4480><6440> the LORD<3068> of hosts<6635>?
Kamu
berkata
Sia-sia
sahaja
beribadat
kepada
Allah
Apa
untungnya
kita
mentaati
dan
melaksanakan
kewajipan
kita
terhadap-Nya
dan
berjalan
seperti
orang
yang
berkabung
di
hadapan
Tuhan
alam
semesta
<559> Mtrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<7723> aws
vain 22, vanity 22 [n m; 53]
<5647> dbe
serve 227, do 15 [v; 290]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<4100> hmw
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<1215> eub
covetousness 10, gain 9 [n m; 23]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<8104> wnrms
keep 283, observe 46 [v; 468]
<4931> wtrmsm
charge 50, ward 9 [n f; 78]
<3588> ykw
that, because, for [conj; 46]
<1980> wnklh
go 217, walk 156 [v; 500]
<6941> tynrdq
mournfully 1 [adv; 1]
<6440> ynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<6635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]