Back to #517

1 Kings 1:11
Kemudian Natan berkata demikian kepada Batsyeba bonda Salomo Tidakkah Permaisuri mendengar bahawa Adonia anak Hagit telah menjadi raja tanpa diketahui oleh tuan kita Daud
<559> <5416> <413> <0> <1339> <517> <8010> <559> <3808> <8085> <3588> <4427> <138> <1121> <2294> <113> <1732> <3808> <3045>
AV: Wherefore Nathan <05416> spake <0559> (8799) unto Bathsheba <01339> the mother <0517> of Solomon <08010>, saying <0559> (8800), Hast thou not heard <08085> (8804) that Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> doth reign <04427> (8804), and David <01732> our lord <0113> knoweth <03045> (8804) [it] not?
1 Kings 2:13
Pada suatu waktu datanglah Adonia anak Hagit menghadap Batsyeba bonda Salomo Tanya Batsyeba Apakah engkau datang dengan damai sejahtera Jawabnya Ya secara berdamai
<935> <138> <1121> <2294> <413> <0> <1339> <517> <8010> <559> <7965> <935> <559> <7965>
AV: And Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> came <0935> (8799) to Bathsheba <01339> the mother <0517> of Solomon <08010>. And she said <0559> (8799), Comest <0935> (8800) thou peaceably <07965>? And he said <0559> (8799), Peaceably <07965>.
1 Kings 2:19
Lalu masuklah Batsyeba menghadap Raja Salomo untuk berbicara kepadanya bagi Adonia Raja bangkit menyambut dia dan sujud memberi hormat kepadanya Kemudian raja duduk di atas takhtanya Disuruhnya orang meletakkan kerusi untuk bonda raja lalu duduklah bonda raja di sebelah kanannya
<935> <0> <1339> <413> <4428> <8010> <1696> <0> <5921> <138> <6965> <4428> <7125> <7812> <0> <3427> <5921> <3678> <7760> <3678> <517> <4428> <3427> <3225>
AV: Bathsheba <01339> therefore went <0935> (8799) unto king <04428> Solomon <08010>, to speak <01696> (8763) unto him for Adonijah <0138>. And the king <04428> rose up <06965> (8799) to meet <07125> (8800) her, and bowed <07812> (8691) himself unto her, and sat down <03427> (8799) on his throne <03678>, and caused a seat <03678> to be set <07760> (8799) for the king's <04428> mother <0517>; and she sat <03427> (8799) on his right hand <03225>.
2 Kings 24:15
Yoyakhin berserta bonda raja para isteri raja para pegawai istananya dan para penguasa di negeri itu dibuangnya ke Babel Diangkutnya mereka dari Yerusalem ke Babel sebagai kumpulan orang buangan
<1540> <853> <3078> <894> <853> <517> <4428> <853> <802> <4428> <853> <5631> <853> <193> <776> <1980> <1473> <3389> <894>
AV: And he carried away <01540> (8686) Jehoiachin <03078> to Babylon <0894>, and the king's <04428> mother <0517>, and the king's <04428> wives <0802>, and his officers <05631>, and the mighty <0352> (8675) <0193> of the land <0776>, [those] carried <03212> (8689) he into captivity <01473> from Jerusalem <03389> to Babylon <0894>. {officers: or, eunuchs}