Ruth 3:9
Siapakah engkau ini tanya Boas Lalu dijawab Saya Rut hamba tuan Semoga tuan sudi kembangkan sayap demi menaungi hambamu ini kerana tuan kerabat kami yang terdekat
<559> <4310> <859> <559> <595> <7327> <519> <6566> <3671> <5921> <519> <3588> <1350> <859>
AV: And he said <0559> (8799), Who [art] thou? And she answered <0559> (8799), I [am] Ruth <07327> thine handmaid <0519>: spread <06566> (8804) therefore thy skirt <03671> over thine handmaid <0519>; for thou [art] a near kinsman <01350> (8802). {a near...: or, one that hath right to redeem}
1 Samuel 8:5
Kata mereka kepadanya Sesungguhnya tuan sudah tua dan anak-anak tuan tidak hidup mengikuti jejak tuan Sekarang lantiklah bagi kami seorang raja untuk memerintahkan kami seperti semua bangsa lain
<559> <413> <2009> <859> <2204> <1121> <3808> <1980> <1870> <6258> <7760> <0> <4428> <8199> <3605> <1471>
AV: And said <0559> (8799) unto him, Behold, thou art old <02204> (8804), and thy sons <01121> walk <01980> (8804) not in thy ways <01870>: now make <07760> (8798) us a king <04428> to judge <08199> (8800) us like all the nations <01471>.
1 Samuel 25:6
Beginilah harus kamu katakan kepada orang yang hidup senang itu Sejahteralah tuan sejahteralah keluarga tuan dan sejahteralah segala yang ada pada tuan
<559> <3541> <2416> <859> <7965> <1004> <7965> <3605> <834> <0> <7965>
AV: And thus shall ye say <0559> (8804) to him that liveth <02416> [in prosperity], Peace <07965> [be] both to thee, and peace <07965> [be] to thine house <01004>, and peace <07965> [be] unto all that thou hast.
2 Samuel 20:17
Ketika Yoab datang mendekat bertanyalah perempuan itu Adakah tuan ini Yoab Jawabnya Ya Kata perempuan itu kepadanya Dengarlah kata-kata hambamu ini Jawabnya Aku dengar
<7126> <413> <559> <802> <859> <3097> <559> <589> <559> <0> <8085> <1697> <519> <559> <8085> <595>
AV: And when he was come near <07126> (8799) unto her, the woman <0802> said <0559> (8799), [Art] thou Joab <03097>? And he answered <0559> (8799), I [am he]. Then she said <0559> (8799) unto him, Hear <08085> (8798) the words <01697> of thine handmaid <0519>. And he answered <0559> (8799), I do hear <08085> (8802).
1 Kings 5:6
Sekarang sudilah kiranya tuan memerintahkan orang untuk menebang bagiku pokok-pokok araz dari Lebanon Hamba-hambaku akan mendampingi hamba-hamba tuan dan upah hamba-hamba tuan akan kubayar kepada tuan seberapa pun yang tuan tetapkan Tentu tuan maklum bahawa dalam kalangan kami tiada orang yang cekap dalam hal menebang pokok sebagaimana orang Sidon
<6258> <6680> <3772> <0> <730> <4480> <3844> <5650> <1961> <5973> <5650> <7939> <5650> <5414> <0> <3605> <834> <559> <3588> <859> <3045> <3588> <369> <0> <376> <3045> <3772> <6086> <6722>
AV: Now therefore command <06680> (8761) thou that they hew <03772> (8799) me cedar trees <0730> out of Lebanon <03844>; and my servants <05650> shall be with thy servants <05650>: and unto thee will I give <05414> (8799) hire <07939> for thy servants <05650> according to all that thou shalt appoint <0559> (8799): for thou knowest <03045> (8804) that [there is] not among us any <0376> that can skill <03045> (8802) to hew <03772> (8800) timber <06086> like unto the Sidonians <06722>. {appoint: Heb. say}
1 Kings 18:9
Kata Obaja Apakah dosa hamba sehingga tuan menyerahkan hambamu ini ke dalam tangan Ahab untuk dibunuh olehnya
<559> <4100> <2398> <3588> <859> <5414> <853> <5650> <3027> <256> <4191>
AV: And he said <0559> (8799), What have I sinned <02398> (8804), that thou wouldest deliver <05414> (8802) thy servant <05650> into the hand <03027> of Ahab <0256>, to slay <04191> (8687) me?
1 Kings 18:14
Tetapi sekarang tuan berkata Pergilah katakanlah kepada tuanmu Elia ada di sini Pasti dia akan membunuh hamba
<6258> <859> <559> <1980> <559> <113> <2009> <452> <2026> <0>
AV: And now thou sayest <0559> (8802), Go <03212> (8798), tell <0559> (8798) thy lord <0113>, Behold, Elijah <0452> [is here]: and he shall slay <02026> (8804) me.
2 Chronicles 2:16
Kami akan menebang kayu dari Lebanon sebanyak yang tuan perlukan Selanjutnya kayu itu akan kami bawa kepada tuan dengan rakit melalui laut ke Yope dan tuan dapat mengangkutnya ke Yerusalem
<587> <3772> <6086> <4480> <3844> <3605> <6878> <935> <0> <7513> <5921> <3220> <3305> <859> <5927> <853> <3389> <0>
AV: And we will cut <03772> (8799) wood <06086> out of Lebanon <03844>, as much as thou shalt need <06878>: and we will bring <0935> (8686) it to thee in floats <07513> by sea <03220> to Joppa <03305>; and thou shalt carry it up <05927> (8686) to Jerusalem <03389>. {as much...: Heb according to all thy need} {Joppa: Heb. Japho}
Nehemiah 5:12
Kata mereka Kami akan mengembalikannya dan tidak akan menuntut sesuatu pun daripada mereka Kami akan berbuat tepat sebagaimana yang tuan katakan Kemudian aku memanggil para imam dan menyuruh kesemua warga itu bersumpah bahawa mereka akan bertindak menurut perjanjian itu
<559> <7725> <1992> <3808> <1245> <3651> <6213> <834> <859> <559> <7121> <853> <3548> <7650> <6213> <1697> <2088>
AV: Then said <0559> (8799) they, We will restore <07725> (8686) [them], and will require <01245> (8762) nothing of them; so will we do <06213> (8799) as thou sayest <0559> (8802). Then I called <07121> (8799) the priests <03548>, and took an oath <07650> (8686) of them, that they should do <06213> (8800) according to this promise <01697>.