Back to #1431

Genesis 21:8
Anak itu kian membesar lalu dia dicerai susu Abraham membuat kenduri besar pada hari Ishak dicerai susu itu
<1431> <3206> <1580> <6213> <85> <4960> <1419> <3117> <1580> <853> <3327>
AV: And the child <03206> grew <01431> (8799), and was weaned <01580> (8735): and Abraham <085> made <06213> (8799) a great <01419> feast <04960> the [same] day <03117> that Isaac <03327> was weaned <01580> (8736).
Genesis 21:20
Allah menyertai anak itu yang kian membesar Dia tinggal di gurun itu lalu menjadi seorang pemanah
<1961> <430> <854> <5288> <1431> <3427> <4057> <1961> <7232> <7198>
AV: And God <0430> was with the lad <05288>; and he grew <01431> (8799), and dwelt <03427> (8799) in the wilderness <04057>, and became an archer <07235> (8802) <07199>.
1 Kings 12:8
Akan tetapi dia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh tua-tua itu lalu berunding dengan orang muda yang membesar bersama-samanya dan yang melayani dia
<5800> <853> <6098> <2205> <834> <3289> <3289> <853> <3206> <834> <1431> <854> <834> <5975> <6440>
AV: But he forsook <05800> (8799) the counsel <06098> of the old men <02205>, which they had given <03289> (8804) him, and consulted <03289> (8735) with the young men <03206> that were grown up <01431> (8804) with him, [and] which stood <05975> (8802) before <06440> him:
1 Kings 12:10
Orang muda yang membesar bersama-samanya itu menjawab Beginilah harus tuanku katakan kepada rakyat yang berkata kepada tuanku Ayah tuanku telah memberatkan tanggungan kami tetapi mohon sudilah tuanku meringankannya bagi kami Beginilah harus tuanku katakan kepada mereka Jari kelengkengku lebih besar daripada pinggang ayahku
<1696> <413> <3206> <834> <1431> <854> <559> <3541> <559> <5971> <2088> <834> <1696> <413> <559> <1> <3513> <853> <5923> <859> <7043> <5921> <3541> <1696> <413> <6995> <5666> <4975> <1>
AV: And the young men <03206> that were grown up <01431> (8804) with him spake <01696> (8762) unto him, saying <0559> (8800), Thus shalt thou speak <0559> (8799) unto this people <05971> that spake <01696> (8765) unto thee, saying <0559> (8800), Thy father <01> made <03513> (0) our yoke <05923> heavy <03513> (8689), but make thou [it] lighter <07043> (8685) unto us; thus shalt thou say <01696> (8762) unto them, My little <06995> [finger] shall be thicker <05666> (8804) than my father's <01> loins <04975>.
2 Chronicles 10:8
Akan tetapi dia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua itu lalu berunding dengan pemuda-pemuda yang membesar bersama-samanya dan yang melayani dia
<5800> <853> <6098> <2205> <834> <3289> <3289> <854> <3206> <834> <1431> <854> <5975> <6440>
AV: But he forsook <05800> (8799) the counsel <06098> which the old men <02205> gave <03289> (8804) him, and took counsel <03289> (8735) with the young men <03206> that were brought up <01431> (8804) with him, that stood <05975> (8802) before <06440> him.
2 Chronicles 10:10
Pemuda-pemuda yang membesar bersama-samanya itu menjawab Beginilah harus tuanku katakan kepada rakyat yang berkata kepada tuanku Ayah tuanku telah memberatkan tanggungan kami tetapi mohon sudilah tuanku meringankannya bagi kami Beginilah harus tuanku katakan kepada mereka Jari kelengkengku lebih besar daripada pinggang ayahku
<1696> <854> <3206> <834> <1431> <854> <559> <3541> <559> <5971> <834> <1696> <413> <559> <1> <3513> <853> <5923> <859> <7043> <5921> <3541> <559> <413> <6995> <5666> <4975> <1>
AV: And the young men <03206> that were brought up <01431> (8804) with him spake <01696> (8762) unto him, saying <0559> (8800), Thus shalt thou answer <0559> (8799) the people <05971> that spake <01696> (8765) unto thee, saying <0559> (8800), Thy father <01> made <03513> (0) our yoke <05923> heavy <03513> (8689), but make thou [it] somewhat lighter <07043> (8685) for us; thus shalt thou say <0559> (8799) unto them, My little <06995> [finger] shall be thicker <05666> (8804) than my father's <01> loins <04975>.