Back to #376

Numbers 5:15
Jika demikian halnya hendaklah si suami membawa isterinya menghadap imam dengan membawa persembahan berupa sepersepuluh efa tepung barli demi isterinya itu Dia tidak boleh menuangkan minyak dan meletakkan kemenyan ke atasnya sebab itu ialah persembahan bahan makanan kerana rasa cemburu suatu persembahan pengingatan untuk mengingatkan kesalahan
<935> <376> <853> <802> <413> <3548> <935> <853> <7133> <5921> <6224> <374> <7058> <8184> <3808> <3332> <5921> <8081> <3808> <5414> <5921> <3828> <3588> <4503> <7068> <1931> <4503> <2146> <2142> <5771>
AV: Then shall the man <0376> bring <0935> (8689) his wife <0802> unto the priest <03548>, and he shall bring <0935> (8689) her offering <07133> for her, the tenth <06224> [part] of an ephah <0374> of barley <08184> meal <07058>; he shall pour <03332> (8799) no oil <08081> upon it, nor put <05414> (8799) frankincense <03828> thereon; for it [is] an offering <04503> of jealousy <07068>, an offering <04503> of memorial <02146>, bringing <02142> (0) iniquity <05771> to remembrance <02142> (8688).
Judges 20:4
Maka bani Lewi iaitu suami perempuan yang terbunuh itu menjawab Aku bersama-sama gundikku sampai di Gibea kepunyaan suku Benyamin untuk bermalam di sana
<6030> <376> <3881> <376> <802> <7523> <559> <1390> <834> <1144> <935> <589> <6370> <3885>
AV: And the Levite <03881> <0376>, the husband <0376> of the woman <0802> that was slain <07523> (8737), answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), I came <0935> (8804) into Gibeah <01390> that [belongeth] to Benjamin <01144>, I and my concubine <06370>, to lodge <03885> (8800). {the Levite: Heb. the man the Levite}
Ruth 1:3
Kemudian Elimelekh suami Naomi mati dan Naomi ditinggalkan dengan dua orang anaknya
<4191> <458> <376> <5281> <7604> <1931> <8147> <1121>
AV: And Elimelech <0458> Naomi's <05281> husband <0376> died <04191> (8799); and she was left <07604> (8735), and her two <08147> sons <01121>.
Ruth 1:5
Selepas itu Mahlon dan Kilyon juga mati Oleh itu perempuan itu kehilangan suami dan juga kedua-dua orang anaknya
<4191> <1571> <8147> <4248> <3630> <7604> <802> <8147> <3206> <376>
AV: And Mahlon <04248> and Chilion <03630> died <04191> (8799) also both <08147> of them; and the woman <0802> was left <07604> (8735) of her two <08147> sons <03206> and her husband <0376>.
Ruth 1:9
Semoga Tuhan mengurniaimu tempat bernaung kelak di rumah suami masing-masing Lalu diciumnya kedua-dua orang menantunya namun mereka mengangkat suara dan menangis
<5414> <3068> <0> <4672> <4496> <802> <1004> <376> <5401> <0> <5375> <6963> <1058>
AV: The LORD <03068> grant <05414> (8799) you that ye may find <04672> (8798) rest <04496>, each <0802> [of you] in the house <01004> of her husband <0376>. Then she kissed <05401> (8799) them; and they lifted up <05375> (8799) their voice <06963>, and wept <01058> (8799).
2 Samuel 14:5
Tanya raja kepadanya Ada apa Jawabnya Sesungguhnya hamba ini seorang balu suami hamba sudah meninggal
<559> <0> <4428> <4100> <0> <559> <61> <802> <490> <589> <4191> <376>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto her, What aileth thee? And she answered <0559> (8799), I [am] indeed <061> a widow <0490> woman <0802>, and mine husband <0376> is dead <04191> (8799).
Jeremiah 6:11
Oleh sebab itu aku penuh dengan murka Tuhan aku kepayahan menahannya Curahkannya kepada kanak-kanak di jalan dan kepada kumpulan pemuda sekali gus Baik suami mahupun isteri akan ditangkap juga orang tua dan orang yang lanjut usia
<854> <2534> <3068> <4392> <3811> <3557> <8210> <5921> <5768> <2351> <5921> <5475> <970> <3162> <3588> <1571> <376> <5973> <802> <3920> <2205> <5973> <4390> <3117>
AV: Therefore I am full <04392> of the fury <02534> of the LORD <03068>; I am weary <03811> (8738) with holding in <03557> (8687): I will pour it out <08210> (8800) upon the children <05768> abroad <02351>, and upon the assembly <05475> of young men <0970> together <03162>: for even the husband <0376> with the wife <0802> shall be taken <03920> (8735), the aged <02205> with [him that is] full <04390> (8804) of days <03117>.
Ezekiel 16:45
Engkaulah anak perempuan ibumu yang muak kepada suami dan anak-anaknya Engkaulah saudara perempuan adik perempuanmu dan kakakmu yang muak kepada suami dan anak mereka Ibumu orang Heti dan ayahmu orang Amori
<1323> <517> <859> <1602> <376> <1121> <269> <269> <859> <834> <1602> <582> <1121> <517> <2850> <1> <567>
AV: Thou [art] thy mother's <0517> daughter <01323>, that lotheth <01602> (8802) her husband <0376> and her children <01121>; and thou [art] the sister <0269> of thy sisters <0269>, which lothed <01602> (8804) their husbands <0582> and their children <01121>: your mother <0517> [was] an Hittite <02850>, and your father <01> an Amorite <0567>.