Back to #1245

Ezekiel 3:18
Kalau Aku berfirman kepada orang fasiq Engkau pasti mati dan engkau tidak menasihati dia atau berbicara mengingatkan orang fasiq itu tentang jalan hidupnya yang fasiq supaya dia tetap hidup maka orang fasiq itu akan mati kerana dosanya tetapi darahnya akan Kutuntut daripadamu
<559> <7563> <4191> <4191> <3808> <2094> <3808> <1696> <2094> <7563> <1870> <7563> <2421> <1931> <7563> <5771> <4191> <1818> <3027> <1245>
AV: When I say <0559> (8800) unto the wicked <07563>, Thou shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799); and thou givest him not warning <02094> (8689), nor speakest <01696> (8765) to warn <02094> (8687) the wicked <07563> from his wicked <07563> way <01870>, to save his life <02421> (8763); the same wicked <07563> [man] shall die <04191> (8799) in his iniquity <05771>; but his blood <01818> will I require <01245> (8762) at thine hand <03027>.
Ezekiel 3:20
Kalau seorang yang benar membelakangi perbenarannya dan melakukan kezaliman lalu Kuletakkan batu sandungan di depannya maka dia akan mati Dia akan mati kerana dosanya apabila engkau tidak mengingatkan dia dan segala perbuatan salih yang dilakukannya tidak akan diingat lagi tetapi darahnya akan Kutuntut daripada tanganmu
<7725> <6662> <6664> <6213> <5766> <5414> <4383> <6440> <1931> <4191> <3588> <3808> <2094> <2403> <4191> <3808> <2142> <6666> <834> <6213> <1818> <3027> <1245>
AV: Again <07725> (0), When a righteous <06662> [man] doth turn <07725> (8800) from his righteousness <06664>, and commit <06213> (8804) iniquity <05766>, and I lay <05414> (8804) a stumblingblock <04383> before <06440> him, he shall die <04191> (8799): because thou hast not given him warning <02094> (8689), he shall die <04191> (8799) in his sin <02403>, and his righteousness <06666> which he hath done <06213> (8804) shall not be remembered <02142> (8735); but his blood <01818> will I require <01245> (8762) at thine hand <03027>. {righteousness which: Heb. righteousnesses}
Ezekiel 33:8
Jika Aku berfirman kepada orang fasiq Wahai orang fasiq engkau pasti mati tetapi engkau tidak berbicara untuk mengingatkan orang fasiq itu mengenai jalan hidupnya maka orang fasiq itu akan mati dalam kesalahannya Namun begitu darahnya akan Kutuntut daripada tanganmu
<559> <7563> <7563> <4191> <4191> <3808> <1696> <2094> <7563> <1870> <1931> <7563> <5771> <4191> <1818> <3027> <1245>
AV: When I say <0559> (8800) unto the wicked <07563>, O wicked <07563> [man], thou shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799); if thou dost not speak <01696> (8765) to warn <02094> (8687) the wicked <07563> from his way <01870>, that wicked <07563> [man] shall die <04191> (8799) in his iniquity <05771>; but his blood <01818> will I require <01245> (8762) at thine hand <03027>.