The Song of Songs 4:9
Engkau telah menawan hatiku wahai adindaku pengantinku Engkau telah menawan hatiku dengan satu kerlingan mata dengan seutas kalung pada lehermu
<3823> <3823> <269> <3618> <3823> <3823> <259> <5869> <259> <6060> <6677>
AV: Thou hast ravished my heart <03823> (8765), my sister <0269>, [my] spouse <03618>; thou hast ravished my heart <03823> (8765) with one <0259> of thine eyes <05869>, with one <0259> chain <06060> of thy neck <06677>. {ravished: or, taken away}
The Song of Songs 4:10
Betapa indah cintamu adindaku pengantinku Betapa nikmat cintamu lebih daripada air anggur juga bau minyak wangimu lebih daripada mana-mana rempah pun
<4100> <3302> <1730> <269> <3618> <4100> <2895> <1730> <3196> <7381> <7381> <8081> <3605> <1314>
AV: How fair <03302> (8804) is thy love <01730>, my sister <0269>, [my] spouse <03618>! how much better <02895> (8804) is thy love <01730> than wine <03196>! and the smell <07381> of thine ointments <08081> than all spices <01314>!
The Song of Songs 5:1
Mempelai laki-laki Aku datang ke tamanku wahai adindaku pengantinku Kukumpulkan damar wangiku dan rempah-ratusku kumakan sarang lebahku bersama dengan maduku kuminum air anggurku serta susuku Puteri-puteri Yerusalem Makanlah wahai sahabat-sahabat dan minumlah Minumlah sehingga kamu mabuk cinta
<935> <1588> <269> <3618> <717> <4753> <5973> <1314> <398> <3293> <3293> <5973> <1706> <8354> <3196> <5973> <2461> <398> <7453> <8354> <7937> <1730> <0>
AV: I am come <0935> (8804) into my garden <01588>, my sister <0269>, [my] spouse <03618>: I have gathered <0717> (8804) my myrrh <04753> with my spice <01313>; I have eaten <0398> (8804) my honeycomb <03293> with my honey <01706>; I have drunk <08354> (8804) my wine <03196> with my milk <02461>: eat <0398> (8798), O friends <07453>; drink <08354> (8798), yea, drink abundantly <07937> (8798), O beloved <01730>. {yea...: or, and be drunken with loves}
The Song of Songs 5:2
Mempelai perempuan Aku tidur namun hatiku masih sedar Dengarlah kekasihku mengetuk-ngetuk pintu Bukakanlah aku pintu wahai adindaku sayangku merpatiku kekasihku yang sempurna Kepalaku kuyup oleh embun dan rambutku lebat dengan titis-titis embun malam
<589> <3462> <3820> <5782> <6963> <1730> <1849> <6605> <6605> <0> <269> <7474> <3123> <8535> <7218> <4390> <2919> <6977> <7447> <7447> <3915>
AV: I sleep <03463>, but my heart <03820> waketh <05782> (8802): [it is] the voice <06963> of my beloved <01730> that knocketh <01849> (8802), [saying], Open <06605> (8798) to me, my sister <0269>, my love <07474>, my dove <03123>, my undefiled <08535>: for my head <07218> is filled <04390> (8738) with dew <02919>, [and] my locks <06977> with the drops <07447> of the night <03915>.