The Song of Songs 1:15
Mempelai laki-laki Wah engkau sebegitu cantik sayangku Wah engkau sebegitu cantik Matamu bagaikan burung merpati
<2005> <3303> <7474> <2005> <3303> <5869> <3123>
AV: Behold, thou [art] fair <03303>, my love <07474>; behold, thou [art] fair <03303>; thou [hast] doves <03123>' eyes <05869>. {my love: or, my companion}
The Song of Songs 2:2
Mempelai laki-laki Seperti bunga bakung di antara duri demikianlah sayangku di antara perawan
<7799> <996> <2336> <3651> <7474> <996> <1323>
AV: As the lily <07799> among thorns <02336>, so [is] my love <07474> among the daughters <01323>.
The Song of Songs 2:10
Bertuturlah kekasihku dan berkata kepadaku Bangunlah oh sayangku Juitaku marilah
<6030> <6030> <1730> <559> <0> <6965> <0> <7474> <3303> <1980> <0>
AV: My beloved <01730> spake <06030> (8804), and said <0559> (8804) unto me, Rise up <06965> (8798), my love <07474>, my fair one <03303>, and come away <03212> (8798).
The Song of Songs 2:13
Pokok ara mulai berputik dan semerbaklah bau pokok anggur yang berbunga Bangunlah marilah sayangku jelitawanku marilah
<8384> <2590> <6291> <1612> <5563> <5414> <7381> <7381> <6965> <1980> <7474> <3303> <1980> <0> <0>
AV: The fig tree <08384> putteth forth <02590> (8804) her green figs <06291>, and the vines <01612> [with] the tender grape <05563> give <05414> (8804) a [good] smell <07381>. Arise <06965> (8798), my love <07474>, my fair one <03303>, and come away <03212> (8798).
The Song of Songs 4:1
Mempelai laki-laki Betapa cantiknya engkau sayangku Betapa cantiknya Di balik tudungmu matamu bak burung merpati Rambutmu bak kawanan kambing yang melompat turun dari Gunung Gilead
<2005> <3303> <7474> <2005> <3303> <5869> <3123> <1157> <6777> <8181> <5739> <5795> <1570> <2022> <1568>
AV: Behold, thou [art] fair <03303>, my love <07474>; behold, thou [art] fair <03303>; thou [hast] doves <03123>' eyes <05869> within <01157> thy locks <06777>: thy hair <08181> [is] as a flock <05739> of goats <05795>, that appear <01570> from mount <02022> Gilead <01568>. {that...: or, that eat of, etc}
The Song of Songs 4:7
Engkau sama sekali cantik sayangku tiada cacat cela padamu
<3605> <3303> <7474> <3971> <369> <0> <0>
AV: Thou [art] all fair <03303>, my love <07474>; [there is] no spot <03971> in thee.
The Song of Songs 5:2
Mempelai perempuan Aku tidur namun hatiku masih sedar Dengarlah kekasihku mengetuk-ngetuk pintu Bukakanlah aku pintu wahai adindaku sayangku merpatiku kekasihku yang sempurna Kepalaku kuyup oleh embun dan rambutku lebat dengan titis-titis embun malam
<589> <3462> <3820> <5782> <6963> <1730> <1849> <6605> <6605> <0> <269> <7474> <3123> <8535> <7218> <4390> <2919> <6977> <7447> <7447> <3915>
AV: I sleep <03463>, but my heart <03820> waketh <05782> (8802): [it is] the voice <06963> of my beloved <01730> that knocketh <01849> (8802), [saying], Open <06605> (8798) to me, my sister <0269>, my love <07474>, my dove <03123>, my undefiled <08535>: for my head <07218> is filled <04390> (8738) with dew <02919>, [and] my locks <06977> with the drops <07447> of the night <03915>.