Back to #11
Go Up ↑ << Romans 4:13 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Romans 4:13 >>
KJV : For <1063> the promise <1860>, that he should be <1511> (5750) the <846> heir <2818> of the world <2889>, [was] not <3756> to Abraham <11>, or <2228> to his <846> seed <4690>, through <1223> the law <3551>, but <235> through <1223> the righteousness <1343> of faith <4102>.
NASB : For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
NASB# : For the promise<1860> to Abraham<11> or<2228> to his descendants<4690> that he would be heir<2818> of the world<2889> was not through<1223> the Law<3551>, but through<1223> the righteousness<1343> of faith<4102>.
Kerana
janji
kepada
Abraham
dan
keturunannya
bahawa
mereka
akan
menjadi
waris
dunia
ini
bukanlah
melalui
hukum
Taurat
tetapi
melalui
perbenaran
yang
diperoleh
dengan
iman
<3756>ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1063>gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<3551>nomou
law 197 [n m; 197]
<3588>h
which 413, who 79 [article; 543]
<1860>epaggelia
promise 52, message 1 [n f; 53]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<11>abraam
Abraham 73 [pr n m; 73]
<2228>h
or 260, than 38 [particle; 357]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4690>spermati
seed 43, issue 1 [n n; 44]
<846>autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<2818>klhronomon
heir 15 [n m; 15]
<846>auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1510>einai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2889>kosmou
world 186, adorning 1 [n m; 187]
<235>alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<1343>dikaiosunhv
righteousness 92 [n f; 92]
<4102>pistewv
faith 239, assurance 1 [n f; 244]