KJV : Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, The servant <1401> is <2076> (5748) not <3756> greater than <3187> his <846> lord <2962>; neither <3761> he that is sent <652> greater than <3187> he that sent <3992> (5660) him <846>.
NASB : "Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor \i1 is\i0 one who is sent greater than the one who sent him.
NASB# : <R>"Truly<281>, truly<281>, I say<3004> to you, a slave<1401> is not greater<3173> than his master<2962>, nor<3761> <I>is</I> one<652> who is sent<652> greater<3173> than the one who sent<3992> him.</R>
NASB : "Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor \i1 is\i0 one who is sent greater than the one who sent him.
NASB# : <R>"Truly<281>, truly<281>, I say<3004> to you, a slave<1401> is not greater<3173> than his master<2962>, nor<3761> <I>is</I> one<652> who is sent<652> greater<3173> than the one who sent<3992> him.</R>
Sesungguhnya
Aku
berkata
kepadamu
seorang
hamba
tidak
lebih
besar
daripada
tuannya
Begitu
jugalah
seorang
yang
diutus
tidak
mungkin
lebih
besar
daripada
orang
yang
mengutusnya
<281>amhn
verily 101, amen 51 [particle indeclinable; 152]
<281>amhn
verily 101, amen 51 [particle indeclinable; 152]
<3004>legw
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5213>umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<3756>ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1510>estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1401>doulov
servant 120, bond 6 [n; 127]
<3187>meizwn
greater 34, greatest 9 [adj comparative; 45]
<3588>tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2962>kuriou
Lord 667, lord 54 [n m; 748]
<846>autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3761>oude
neither 69, nor 31 [conj; 137]
<652>apostolov
apostle 78, messenger 2 [n m; 81]
<3187>meizwn
greater 34, greatest 9 [adj comparative; 45]
<3588>tou
which 413, who 79 [article; 543]
<3992>pemqantov
send 77, thrust in 2 [v; 81]
<846>auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]