Back to #80
Go Up ↑ << Luke 14:12 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Luke 14:12 >>
KJV : Then <1161> said he <3004> (5707) also <2532> to him that bade <2564> (5761) him <846>, When <3752> thou makest <4160> (5725) a dinner <712> or <2228> a supper <1173>, call <5455> (5720) not <3361> thy <4675> friends <5384>, nor <3366> thy <4675> brethren <80>, neither <3366> thy <4675> kinsmen <4773>, nor <3366> [thy] rich <4145> neighbours <1069>; lest <3379> they <846> also <2532> bid <479> (0) thee <4571> again <479> (5661), and <2532> a recompence <468> be made <1096> (5638) thee <4671>.
NASB : And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and \i1 that\i0 will be your repayment.
NASB# : And He also<2532> went on to say<3004> to the one who had invited<2564> Him, <R>"When<3752> you give<4160> a luncheon<712> or<2228> a dinner<1173>, do not invite<5455> your friends<5384> or<3366> your brothers<80> or<3366> your relatives<4773> or<3366> rich<4145> neighbors<1069>, otherwise<3379> they may also<2532> invite<479> you in return<479> and <I>that</I> will be your repayment<468>.</R>
Kemudian
Yesus
berkata
kepada
tuan
rumah
Apabila
mengadakan
suatu
majlis
makan
tengah
hari
atau
malam
janganlah
jemput
sahabat-sahabatmu
atau
adik-beradikmu
atau
sanak
saudaramu
atau
jiran
tetanggamu
yang
kaya
kerana
mereka
akan
menjemputmu
pula
dan
itulah
sahaja
balasan
atas
perbuatanmu
<3004>elegen
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<1161>de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<2564>keklhkoti
call 125, bid 16 [v; 146]
<846>auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3752>otan
when 115, as soon as 2 [particle; 122]
<4160>poihv
do 357, make 113 [v; 579]
<712>ariston
dinner 3 [n n; 3]
<2228>h
or 260, than 38 [particle; 357]
<1173>deipnon
supper 13, feast 3 [n n; 16]
<3361>mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<5455>fwnei
call 23, crow 12 [v; 42]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<5384>filouv
friend 29 [adj; 29]
<4675>sou
thy 358, thee 76 [pron; 498]
<3366>mhde
neither 32, nor 18 [particle; 57]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<80>adelfouv
brethren 226, brother 113 [n m; 346]
<4675>sou
thy 358, thee 76 [pron; 498]
<3366>mhde
neither 32, nor 18 [particle; 57]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<4773>suggeneiv
kinsman 7, cousin 2 [adj; 12]
<4675>sou
thy 358, thee 76 [pron; 498]
<3366>mhde
neither 32, nor 18 [particle; 57]
<1069>geitonav
neighbour 4 [n m/f; 4]
<4145>plousiouv
rich 28 [adj; 28]
<3379>mhpote
lest 12, lest at any time 7 [conj; 25]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<846>autoi
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<479>antikaleswsin
bid again 1 [v; 1]
<4571>se
thee 178, thou 16 [pron; 197]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1096>genhtai
be 255, come to pass 82 [v; 678]
<468>antapodoma
recompence 2 [n n; 2]
<4671>soi
thee 200, thou 14 [pron; 221]