Back to #5213
Go Up ↑ << Matthew 21:28 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Matthew 21:28 >>
KJV : But <1161> what <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? A [certain] man <444> had <2192> (5707) two <1417> sons <5043>; and <2532> he came <4334> (5631) to the first <4413>, and said <2036> (5627), Son <5043>, go <5217> (5720) work <2038> (5737) to day <4594> in <1722> my <3450> vineyard <290>.
NASB :
NASB# : <R>"But what<5101> do you think<1380>? A man<444> had<2192> two<1417> sons<5043>, and he came<4334> to the first<4413> and said<3004>, 'Son<5043>, go<5217> work<2038> today<4594> in the vineyard<290>.'</R>
Tetapi
bagaimana
pandanganmu
Seorang
ada
dua
orang
anak
lelaki
Dia
mendapatkan
yang
sulung
dan
berkata
Anakku
pergilah
bekerja
hari
ini
di
ladang
anggurku
<5101>ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<1161>de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<5213>umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<1380>dokei
think 33, seem 13 [v; 63]
<444>anyrwpov
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<2192>eicen
have 613, be 22 [v; 712]
<5043>tekna
child 77, son 21 [n n; 99]
<1417>duo
two 122, twain 10 [n indecl; 135]
<4334>proselywn
come 30, come to 25 [v; 86]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4413>prwtw
first 84, chief 9 [adj; 104]
<2036>eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<5043>teknon
child 77, son 21 [n n; 99]
<5217>upage
go 55, go (one's) way 17 [v; 81]
<4594>shmeron
this day 22, to day 18 [adv; 41]
<2038>ergazou
work 22, wrought 7 [v; 39]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<290>ampelwni
vineyard 23 [n m; 23]