KJV : And <2532> if <1437> ye salute <782> (5667) your <5216> brethren <80> only <3440>, what <5101> do <4160> (5719) ye more <4053> [than others]? do <4160> (5719) not <3780> even <2532> the publicans <5057> so <3779>?
NASB : "If you greet only your brothers, what more are you doing \i1 than others?\i0 Do not even the Gentiles do the same?
NASB# : <R>"If<1437> you greet<782> only<3440> your brothers<80>, what<5101> more<4053> are you doing<4160> <I>than others?</I> Do not even<2532> the Gentiles<1482> do<4160> the same<846>?</R>
NASB : "If you greet only your brothers, what more are you doing \i1 than others?\i0 Do not even the Gentiles do the same?
NASB# : <R>"If<1437> you greet<782> only<3440> your brothers<80>, what<5101> more<4053> are you doing<4160> <I>than others?</I> Do not even<2532> the Gentiles<1482> do<4160> the same<846>?</R>
Jika
kamu
hanya
beramah
mesra
dengan
saudara-saudara
selingkungan
apakah
kelebihanmu
daripada
orang
lain
Orang
yang
tidak
mengenal
Allah
pun
berbuat
demikian
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1437>ean
if 200, whosoever + \\3769\\ 14 [conj; 276]
<782>aspashsye
salute 42, greet 15 [v; 60]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<80>adelfouv
brethren 226, brother 113 [n m; 346]
<5216>umwn
your 359, you 203 [pron; 583]
<3440>monon
only 62, alone 3 [adv n; 66]
<5101>ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<4053>perisson
more 2, beyond measure 1 [adj; 10]
<4160>poieite
do 357, make 113 [v; 579]
<3780>ouci
not 46, nay 5 [particle; 56]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>oi
which 413, who 79 [article; 543]
<1482>eynikoi
heathen 1, heathen man 1 [n m; 2]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<846>auto
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<4160>poiousin
do 357, make 113 [v; 579]