Back to #1698

1 Corinthians 14:11
Namun demikian jika aku tidak mengetahui erti sesuatu bahasa maka aku menjadi orang asing bagi penuturnya dan penutur itu orang asing bagiku
<1437> <3767> <3361> <1492> <3588> <1411> <3588> <5456> <1510> <3588> <2980> <915> <2532> <3588> <2980> <1722> <1698> <915>
AV: Therefore <3767> if <3362> (0) I know <1492> (5762) not <3362> the meaning <1411> of the voice <5456>, I shall be <2071> (5704) unto him that speaketh <2980> (5723) a barbarian <915>, and <2532> he that speaketh <2980> (5723) [shall be] a barbarian <915> unto <1722> me <1698>.
Philippians 1:21
Kerana bagiku hidup ialah Kristus dan mati ialah keuntungan
<1698> <1063> <3588> <2198> <5547> <2532> <3588> <599> <2771>
AV: For <1063> to me <1698> to live <2198> (5721) [is] Christ <5547>, and <2532> to die <599> (5629) [is] gain <2771>.
Philemon 1:11
Dahulu dia tidak berguna bagimu tetapi sekarang dia berguna bukan sahaja bagimu malah juga bagiku
<3588> <4218> <4671> <890> <3570> <1161> <4671> <2532> <1698> <2173>
AV: Which <3588> in time past <4218> was <890> (0) to thee <4671> unprofitable <890>, but <1161> now <3570> profitable <2173> to thee <4671> and <2532> to me <1698>:
Philemon 1:16
Kini dia bukan hanya seorang hamba dia saudara yang dikasihi Dia amat bererti bagiku dan tentulah lebih bererti bagimu baik sebagai hamba mahupun sebagai saudara dalam Tuhan
<3765> <5613> <1401> <235> <5228> <1401> <80> <27> <3122> <1698> <4214> <1161> <3123> <4671> <2532> <1722> <4561> <2532> <1722> <2962>
AV: Not now <3765> as <5613> a servant <1401>, but <235> above <5228> a servant <1401>, a brother <80> beloved <27>, specially <3122> to me <1698>, but <1161> how much <4214> more <3123> unto thee <4671>, both <2532> in <1722> the flesh <4561>, and <2532> in <1722> the Lord <2962>?