Back to #1939

Romans 7:7
Jadi apakah yang akan kita katakan Adakah hukum itu dosa Sama sekali tidak Memang aku tidak mungkin tahu apa itu dosa kecuali melalui hukum Kerana aku tidak mungkin tahu apa sebenarnya keinginan jahat jika hukum tidak mengatakan Jangan ingini milik orang
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 7:8
Tetapi dosa telah merebut peluang yang diberikan oleh perintah itu lalu menimbulkan dalam diriku segala jenis keinginan jahat Kerana tanpa hukum dosa tidak wujud
<874> <1161> <2983> <3588> <266> <1223> <3588> <1785> <2716> <1722> <1698> <3956> <1939> <5565> <1063> <3551> <266> <3498>
AV: But <1161> sin <266>, taking <2983> (5631) occasion <874> by <1223> the commandment <1785>, wrought <2716> (5662) in <1722> me <1698> all manner of <3956> concupiscence <1939>. For <1063> without <5565> the law <3551> sin <266> [was] dead <3498>.