Back to #1987

Acts 15:7
Setelah perkara itu banyak dibincangkan Petrus berdiri lalu berkata Saudara-saudara semuanya tahu bahawa Allah telah memilihku sejak dahulukala daripada kalangan kita semua untuk menyampaikan firman-Nya tentang perkhabaran Injil kepada bangsa asing lalu mereka percaya
<4183> <1161> <2214> <1096> <450> <4074> <2036> <4314> <846> <435> <80> <5210> <1987> <3754> <575> <2250> <744> <1722> <5213> <1586> <3588> <2316> <1223> <3588> <4750> <3450> <191> <3588> <1484> <3588> <3056> <3588> <2098> <2532> <4100>
AV: And <1161> when there had been <1096> (5637) much <4183> disputing <4803>, Peter <4074> rose up <450> (5631), and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Men <435> [and] brethren <80>, ye <5210> know <1987> (5736) how that <3754> a good <744> while <2250> ago <575> God <2316> made choice <1586> (5668) among <1722> us <2254>, that the Gentiles <1484> by <1223> my <3450> mouth <4750> should hear <191> (5658) the word <3056> of the gospel <2098>, and <2532> believe <4100> (5658).
Acts 19:15
Akan tetapi roh jahat itu menjawab Aku kenal akan Yesus dan tahu akan Paulus tetapi kamu ini siapa
<611> <1161> <3588> <4151> <3588> <4190> <2036> <846> <3588> <3303> <2424> <1097> <2532> <3588> <3972> <1987> <5210> <1161> <5101> <1510>
AV: And <1161> the evil <4190> spirit <4151> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Jesus <2424> I know <1097> (5719), and <2532> Paul <3972> I know <1987> (5736); but <1161> who <5101> are <2075> (5748) ye <5210>?
Acts 19:25
Dia menghimpunkan para pekerja serta tukang-tukang yang sama mata pencariannya lalu berkata Saudara-saudara sekalian tahu bahawa daripada pekerjaan inilah kita mendapat keuntungan
<3739> <4867> <2532> <3588> <4012> <3588> <5108> <2040> <2036> <435> <1987> <3754> <1537> <3778> <3588> <2039> <3588> <2142> <2254> <1510>
AV: Whom <3739> he called together <4867> (5660) with the workmen <2040> of <4012> like occupation <5108>, and <2532> said <2036> (5627), Sirs <435>, ye know <1987> (5736) that <3754> by <1537> this <5026> craft <2039> we have <2076> (5748) our <2257> wealth <2142>.
Acts 20:18
Apabila mereka datang menemuinya Paulus berkata Kamu semua tahu cara hidupku sejak aku bersamamu dari hari pertama aku datang ke Asia
<5613> <1161> <3854> <4314> <846> <2036> <846> <5210> <1987> <575> <4413> <2250> <575> <3739> <1910> <1519> <3588> <773> <4459> <3326> <5216> <3588> <3956> <5550> <1096>
AV: And <1161> when <5613> they were come <3854> (5633) to <4314> him <846>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Ye <5210> know <1987> (5736), from <575> the first <4413> day <2250> that <575> <3739> I came <1910> (5627) into <1519> Asia <773>, after what manner <4459> I have been <1096> (5633) with <3326> you <5216> at all <3956> seasons <5550>,
Acts 22:19
Aku berkata Ya Tuhan mereka tahu bahawa aku pernah memenjarakan dan memukul orang yang mempercayai-Mu dalam semua saumaah
<2504> <2036> <2962> <846> <1987> <3754> <1473> <1510> <5439> <2532> <1194> <2596> <3588> <4864> <3588> <4100> <1909> <4571>
AV: And I <2504> said <2036> (5627), Lord <2962>, they <846> know <1987> (5736) that <3754> I <1473> imprisoned <2252> (5713) <5439> (5723) and <2532> beat <1194> (5723) in every <2596> synagogue <4864> them that believed <4100> (5723) on <1909> thee <4571>:
Acts 24:10
Setelah menerima isyarat daripada gabenor yang menyuruhnya bercakap Paulus menjawab dakwaan itu demikian Aku tahu kamu telah lama menjadi hakim di negeri ini Oleh itu aku dengan senang hati mengadukan hal kepadamu
<611> <5037> <3588> <3972> <3506> <846> <3588> <2232> <3004> <1537> <4183> <2094> <1510> <4571> <2923> <3588> <1484> <5129> <1987> <2115> <3588> <4012> <1683> <626>
AV: Then <1161> Paul <3972>, after that the governor <2232> had beckoned <3506> (5660) unto him <846> to speak <3004> (5721), answered <611> (5662), Forasmuch as I know <1987> (5740) that thou <4571> hast been <5607> (5752) of <1537> many <4183> years <2094> a judge <2923> unto this <5129> nation <1484>, I do <626> (0) the more cheerfully <2115> answer <626> (5736) for <4012> myself <1683>:
James 4:14
Tetapi kamu tidak tahu apa yang akan terjadi dengan kehidupan esok Kamu umpama wap yang kelihatan sejurus lantas lenyap
<3748> <3756> <1987> <3588> <839> <4169> <3588> <2222> <5216> <822> <1063> <1510> <4314> <3641> <5316> <1899> <2532> <853>
AV: Whereas <3748> ye know <1987> (5736) not <3756> what <3588> [shall be] on the morrow <839>. For <1063> what <4169> [is] your <5216> life <2222>? It is <2076> (5748) even <1063> a vapour <822>, that <4314> appeareth for <5316> (5730) a little time <3641>, and <1161> then <1899> vanisheth away <853> (5746). {It...: or, For it is}