Back to #3551

John 7:23
Kiranya seorang anak lelaki boleh disunatkan pada hari Sabat kerana tidak mahu melanggar hukum Musa mengapakah kamu marah kepada-Ku kerana menyembuhkan seluruh tubuh seseorang pada hari Sabat
<1487> <4061> <2983> <3588> <444> <1722> <4521> <2443> <3361> <3089> <3588> <3551> <3475> <1698> <5520> <3754> <3650> <444> <5199> <4160> <1722> <4521>
AV: If <1487> a man <444> on <1722> the sabbath day <4521> receive <2983> (5719) circumcision <4061>, that <3363> (0) the law <3551> of Moses <3475> should <3089> (0) not <3363> be broken <3089> (5686); are ye angry <5520> (5719) at me <1698>, because <3754> I have made <4160> (5656) a man <444> every whit <3650> whole <5199> on <1722> the sabbath day <4521>? {that...: or, without breaking the law of Moses}
John 19:7
Orang Yahudi itu menjawab Kami ada hukum dan menurut hukum itu Dia patut dihukum mati kerana Dia mengaku diri-Nya Anak Allah
<611> <846> <3588> <2453> <2249> <3551> <2192> <2532> <2596> <3588> <3551> <3784> <599> <3754> <5207> <2316> <1438> <4160>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.
John 19:7
Orang Yahudi itu menjawab Kami ada hukum dan menurut hukum itu Dia patut dihukum mati kerana Dia mengaku diri-Nya Anak Allah
<611> <846> <3588> <2453> <2249> <3551> <2192> <2532> <2596> <3588> <3551> <3784> <599> <3754> <5207> <2316> <1438> <4160>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.
Acts 22:3
Aku ini orang Yahudi dilahirkan di Tarsus di Tanah Kilikia tetapi dibesarkan di kota ini berguru kepada Gamaliel Aku diajar hukum nenek moyang kita dengan betul dan aku pula tekun beribadat kepada Allah sama seperti saudara-saudara sekalian pada hari ini
<1473> <1510> <435> <2453> <1080> <1722> <5019> <3588> <2791> <397> <1161> <1722> <3588> <4172> <3778> <3844> <3588> <4228> <1059> <3811> <2596> <195> <3588> <3971> <3551> <2207> <5225> <3588> <2316> <2531> <3956> <5210> <1510> <4594>
AV: I <1473> am <1510> (5748) verily <3303> a man <435> [which am] a Jew <2453>, born <1080> (5772) in <1722> Tarsus <5019>, [a city] in Cilicia <2791>, yet <1161> brought up <397> (5772) in <1722> this <5026> city <4172> at <3844> the feet <4228> of Gamaliel <1059>, [and] taught <3811> (5772) according <2596> to the perfect manner <195> of the law <3551> of the fathers <3971>, and was <5225> (5723) zealous <2207> toward God <2316>, as <2531> ye <5210> all <3956> are <2075> (5748) this day <4594>.
Acts 23:3
Paulus berkata kepadanya Allah akan menampar mulutmu nanti Kamu seperti tembok yang dicat putih Kamu sekarang duduk untuk mengadiliku menurut hukum tetapi kamu sendiri melanggar hukum itu dengan menyuruh orang menamparku
<5119> <3588> <3972> <4314> <846> <2036> <5180> <4571> <3195> <3588> <2316> <5109> <2867> <2532> <4771> <2521> <2919> <3165> <2596> <3588> <3551> <2532> <3891> <2753> <3165> <5180>
AV: Then <5119> said <2036> (5627) Paul <3972> unto <4314> him <846>, God <2316> shall <3195> (5719) smite <5180> (5721) thee <4571>, [thou] whited <2867> (5772) wall <5109>: for <2532> sittest <2521> (5736) thou <4771> to judge <2919> (5723) me <3165> after <2596> the law <3551>, and <2532> commandest <2753> (5719) me <3165> to be smitten <5180> (5745) contrary to the law <3891> (5723)?
Acts 25:8
Kemudian Paulus membela dirinya sendiri dan berkata Satu pun tiada kesalahanku terhadap hukum orang Yahudi atau terhadap Bait Suci atau terhadap Kaisar
<3588> <3972> <626> <3754> <3777> <1519> <3588> <3551> <3588> <2453> <3777> <1519> <3588> <2411> <3777> <1519> <2541> <5100> <264>
AV: While he answered <626> (5740) for himself <846>, Neither <3754> <3777> against <1519> the law <3551> of the Jews <2453>, neither <3777> against <1519> the temple <2411>, nor yet <3777> against <1519> Caesar <2541>, have I offended <264> (5627) any thing at all <5100>.
Romans 2:14
Apabila orang bukan orang Israel yang tidak mempunyai hukum Taurat secara tabii melakukan perkara-perkara yang terkandung dalam hukum Taurat maka mereka ini adalah hukum bagi diri mereka sendiri
<3752> <1063> <1484> <3588> <3361> <3551> <2192> <5449> <3588> <3588> <3551> <4160> <3778> <3551> <3361> <2192> <1438> <1510> <3551>
AV: For <1063> when <3752> the Gentiles <1484>, which <3588> have <2192> (5723) not <3361> the law <3551>, do <4160> (5725) by nature <5449> the things <3588> contained in the law <3551>, these <3778>, having <2192> (5723) not <3361> the law <3551>, are <1526> (5748) a law <3551> unto themselves <1438>:
Romans 2:23
Kamu yang berbangga dengan hukum Taurat adakah kamu menghina Allah dengan melanggar hukum itu
<3739> <1722> <3551> <2744> <1223> <3588> <3847> <3588> <3551> <3588> <2316> <818>
AV: Thou <3739> that makest thy boast <2744> (5736) of <1722> the law <3551>, through <1223> breaking <3847> the law <3551> dishonourest thou <818> (5719) God <2316>?
Romans 2:25
Persunatan memang bermanfaat jika kamu taat akan hukum Taurat tetapi sekiranya kamu melanggar hukum Taurat batallah persunatan itu
<4061> <3303> <1063> <5623> <1437> <3551> <4238> <1437> <1161> <3848> <3551> <1510> <3588> <4061> <4675> <203> <1096>
AV: For <1063> circumcision <4061> verily <3303> profiteth <5623> (5719), if <1437> thou keep <4238> (5725) the law <3551>: but <1161> if <1437> thou be <5600> (5753) a breaker <3848> of the law <3551>, thy <4675> circumcision <4061> is made <1096> (5754) uncircumcision <203>.
Romans 2:27
Jika orang tidak bersunat mematuhi hukum Taurat tidakkah dia menghakimi kamu kerana walaupun kamu mempunyai hukum bertulis dan persunatan namun kamu melanggar hukum itu
<2532> <2919> <3588> <1537> <5449> <203> <3588> <3551> <5055> <4571> <3588> <1223> <1121> <2532> <4061> <3848> <3551>
AV: And <2532> shall not <2919> (0) uncircumcision <203> which is by <1537> nature <5449>, if it fulfil <5055> (5723) the law <3551>, judge <2919> (5692) thee <4571>, who by <1223> the letter <1121> and <2532> circumcision <4061> dost transgress <3848> the law <3551>?
Romans 5:13
Kerana sebelum hukum diberikan dosa sudah ada di dunia Tetapi dosa tidak diperhitungkan apabila hukum tidak ada
<891> <1063> <3551> <266> <1510> <1722> <2889> <266> <1161> <3756> <1677> <3361> <1510> <3551>
AV: (For <1063> until <891> the law <3551> sin <266> was <2258> (5713) in <1722> the world <2889>: but <1161> sin <266> is <1677> (0) not <3756> imputed <1677> (5743) when there is <5607> (5752) no <3361> law <3551>.
Romans 5:13
Kerana sebelum hukum diberikan dosa sudah ada di dunia Tetapi dosa tidak diperhitungkan apabila hukum tidak ada
<891> <1063> <3551> <266> <1510> <1722> <2889> <266> <1161> <3756> <1677> <3361> <1510> <3551>
AV: (For <1063> until <891> the law <3551> sin <266> was <2258> (5713) in <1722> the world <2889>: but <1161> sin <266> is <1677> (0) not <3756> imputed <1677> (5743) when there is <5607> (5752) no <3361> law <3551>.
Romans 6:14
Kerana dosa tidak akan menjadi tuanmu disebabkan kamu bukan di bawah hukum tetapi di bawah kasih kurnia
<266> <1063> <5216> <3756> <2961> <3756> <1063> <1510> <5259> <3551> <235> <5259> <5485>
AV: For <1063> sin <266> shall <2961> (0) not <3756> have dominion over <2961> (5692) you <5216>: for <1063> ye are <2075> (5748) not <3756> under <5259> the law <3551>, but <235> under <5259> grace <5485>.
Romans 6:15
Jadi bagaimana Patutkah kita melakukan dosa kerana kita bukan di bawah hukum tetapi di bawah kasih kurnia Sama sekali tidak
<5101> <3767> <264> <3754> <3756> <1510> <5259> <3551> <235> <5259> <5485> <3361> <1096>
AV: What <5101> then <3767>? shall we sin <264> (5692), because <3754> we are <2070> (5748) not <3756> under <5259> the law <3551>, but <235> under <5259> grace <5485>? God forbid <3361> <1096> (5636).
Romans 7:1
Tidakkah kamu tahu saudara-saudaraku kerana aku sedang berkata-kata kepada orang yang mengetahui hukum Taurat bahawa hukum itu berkuasa atas seseorang hanya selagi dia masih hidup
<2228> <50> <80> <1097> <1063> <3551> <2980> <3754> <3588> <3551> <2961> <3588> <444> <1909> <3745> <5550> <2198>
AV: <2228> Know ye not <50> (5719), brethren <80>, (for <1063> I speak <2980> (5719) to them that know <1097> (5723) the law <3551>,) how that <3754> the law <3551> hath dominion over <2961> (5719) a man <444> as long as <1909> <3745> <5550> he liveth <2198> (5719)?
Romans 7:2
Misalnya menurut hukum seorang perempuan yang berkahwin terikat kepada suaminya hanya selagi suaminya itu masih hidup tetapi jika suaminya mati perempuan itu dibebaskan daripada hukum perkahwinan
<3588> <1063> <5220> <1135> <3588> <2198> <435> <1210> <3551> <1437> <1161> <599> <3588> <435> <2673> <575> <3588> <3551> <3588> <435>
AV: For <1063> the woman <1135> which hath an husband <5220> is bound <1210> (5769) by the law <3551> to [her] husband <435> so long as he liveth <2198> (5723); but <1161> if <1437> the husband <435> be dead <599> (5632), she is loosed <2673> (5769) from <575> the law <3551> of [her] husband <435>.
Romans 7:3
Oleh itu jika dia berkahwin dengan lelaki lain ketika suaminya masih hidup perempuan itu dipanggil penzina Tetapi jika suaminya mati perempuan itu bebas daripada hukum tersebut dan bukanlah penzina sekiranya dia berkahwin dengan lelaki lain
<686> <3767> <2198> <3588> <435> <3428> <5537> <1437> <1096> <435> <2087> <1437> <1161> <599> <3588> <435> <1658> <1510> <575> <3588> <3551> <3588> <3361> <1510> <846> <3428> <1096> <435> <2087>
AV: So then <686> <3767> if <1437>, while [her] husband <435> liveth <2198> (5723), she be married <1096> (5638) to another <2087> man <435>, she shall be called <5537> (5692) an adulteress <3428>: but <1161> if <1437> her husband <435> be dead <599> (5632), she is <2076> (5748) free <1658> from <575> that law <3551>; so that she <846> is <1511> (5750) no <3361> adulteress <3428>, though she be married <1096> (5637) to another <2087> man <435>.
Romans 7:5
Kerana dahulu ketika kita dikawal oleh sifat tabii yang berdosa hawa nafsu berdosa yang ditimbulkan oleh hukum telah bekerja dalam tubuh kita sehingga kita menghasilkan buah untuk kematian
<3753> <1063> <1510> <1722> <3588> <4561> <3588> <3804> <3588> <266> <3588> <1223> <3588> <3551> <1754> <1722> <3588> <3196> <2257> <1519> <3588> <2592> <3588> <2288>
AV: For <1063> when <3753> we were <2258> (5713) in <1722> the flesh <4561>, the motions <3804> of sins <266>, which <3588> were by <1223> the law <3551>, did work <1754> (5710) in <1722> our <2257> members <3196> to bring <1519> forth fruit <2592> (5658) unto death <2288>. {motions: Gr. passions}
Romans 7:6
Tetapi sekarang kita telah mati kepada apa yang membelenggu kita dahulu maka kita telah dibebaskan daripada hukum untuk berkhidmat dalam cara baru Roh tidak lagi dalam cara lama yang berasaskan peraturan bersurat
<3570> <1161> <2673> <575> <3588> <3551> <599> <1722> <3739> <2722> <5620> <1398> <2248> <1722> <2538> <4151> <2532> <3756> <3821> <1121>
AV: But <1161> now <3570> we are delivered <2673> (5681) from <575> the law <3551>, that being dead <599> (5631) (5625) <599> (5631) wherein <1722> <3739> we were held <2722> (5712); that <5620> we <2248> should serve <1398> (5721) in <1722> newness <2538> of spirit <4151>, and <2532> not <3756> [in] the oldness <3821> of the letter <1121>. {that being...: or, being dead to that}
Romans 7:7
Jadi apakah yang akan kita katakan Adakah hukum itu dosa Sama sekali tidak Memang aku tidak mungkin tahu apa itu dosa kecuali melalui hukum Kerana aku tidak mungkin tahu apa sebenarnya keinginan jahat jika hukum tidak mengatakan Jangan ingini milik orang
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 7:7
Jadi apakah yang akan kita katakan Adakah hukum itu dosa Sama sekali tidak Memang aku tidak mungkin tahu apa itu dosa kecuali melalui hukum Kerana aku tidak mungkin tahu apa sebenarnya keinginan jahat jika hukum tidak mengatakan Jangan ingini milik orang
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 7:7
Jadi apakah yang akan kita katakan Adakah hukum itu dosa Sama sekali tidak Memang aku tidak mungkin tahu apa itu dosa kecuali melalui hukum Kerana aku tidak mungkin tahu apa sebenarnya keinginan jahat jika hukum tidak mengatakan Jangan ingini milik orang
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 7:8
Tetapi dosa telah merebut peluang yang diberikan oleh perintah itu lalu menimbulkan dalam diriku segala jenis keinginan jahat Kerana tanpa hukum dosa tidak wujud
<874> <1161> <2983> <3588> <266> <1223> <3588> <1785> <2716> <1722> <1698> <3956> <1939> <5565> <1063> <3551> <266> <3498>
AV: But <1161> sin <266>, taking <2983> (5631) occasion <874> by <1223> the commandment <1785>, wrought <2716> (5662) in <1722> me <1698> all manner of <3956> concupiscence <1939>. For <1063> without <5565> the law <3551> sin <266> [was] dead <3498>.
Romans 7:9
Satu masa dahulu aku hidup tanpa hukum tetapi apabila datang perintah itu hiduplah dosa dan matilah aku
<1473> <1161> <2198> <5565> <3551> <4218> <2064> <1161> <3588> <1785> <3588> <266> <326> <1473> <1161> <599>
AV: For <1161> I <1473> was alive <2198> (5707) without <5565> the law <3551> once <4218>: but <1161> when the commandment <1785> came <2064> (5631), sin <266> revived <326> (5656), and <1161> I <1473> died <599> (5627).
Romans 7:12
Jadi hukum itu suci dan perintah itu suci benar serta baik
<5620> <3588> <3303> <3551> <40> <2532> <3588> <1785> <40> <2532> <1342> <2532> <18>
AV: Wherefore <5620> <3303> the law <3551> [is] holy <40>, and <2532> the commandment <1785> holy <40>, and <2532> just <1342>, and <2532> good <18>.
Romans 7:14
Kita tahu bahawa hukum bersifat rohani tetapi aku tidak bersifat rohani aku telah dijual sebagai hamba kepada dosa
<1492> <1063> <3754> <3588> <3551> <4152> <1510> <1473> <1161> <4560> <1510> <4097> <5259> <3588> <266>
AV: For <1063> we know <1492> (5758) that <3754> the law <3551> is <2076> (5748) spiritual <4152>: but <1161> I <1473> am <1510> (5748) carnal <4559>, sold <4097> (5772) under <5259> sin <266>.
Romans 7:16
Dan jika aku melakukan apa yang tidak mahu kulakukan aku setuju bahawa hukum itu baik
<1487> <1161> <3739> <3756> <2309> <5124> <4160> <4852> <3588> <3551> <3754> <2570>
AV: If <1487> then <1161> I do <4160> (5719) that <5124> which <3739> I would <2309> (5719) not <3756>, I consent <4852> (5748) unto the law <3551> that <3754> [it is] good <2570>.
Romans 7:21
Oleh itu aku mendapati hukum ini berlangsung apabila aku hendak melakukan kebaikan kejahatan bertapak di sisiku
<2147> <686> <3588> <3551> <3588> <2309> <1698> <4160> <3588> <2570> <3754> <1698> <3588> <2556> <3873>
AV: I find <2147> (5719) then <686> a law <3551>, that <3754>, when I <1698> would <2309> (5723) do <4160> (5721) good <2570>, evil <2556> is present <3873> (5736) with me <1698>.
Romans 7:22
Kerana dalam jiwaku aku suka akan hukum Allah
<4913> <1063> <3588> <3551> <3588> <2316> <2596> <3588> <2080> <444>
AV: For <1063> I delight <4913> (5736) in the law <3551> of God <2316> after <2596> the inward <2080> man <444>:
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain bertindak dalam anggota-anggota tubuhku memerangi hukum jiwaku dan membuat aku terpenjara dalam hukum dosa yang bertindak dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain bertindak dalam anggota-anggota tubuhku memerangi hukum jiwaku dan membuat aku terpenjara dalam hukum dosa yang bertindak dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain bertindak dalam anggota-anggota tubuhku memerangi hukum jiwaku dan membuat aku terpenjara dalam hukum dosa yang bertindak dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:25
Syukur kepada Allah melalui Yesus Kristus Tuhan kita Oleh itu dalam jiwaku aku mengabdi kepada hukum Allah tetapi dalam sifat tabii yang berdosa aku mengabdi kepada hukum dosa
<5485> <1161> <3588> <2316> <1223> <2424> <5547> <3588> <2962> <2257> <686> <3767> <846> <1473> <3588> <3303> <3563> <1398> <3551> <2316> <3588> <1161> <4561> <3551> <266>
AV: I thank <2168> (5719) God <2316> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> our <2257> Lord <2962>. So then <686> <3767> with the mind <3563> I <1473> myself <846> serve <3303> <1398> (5719) the law <3551> of God <2316>; but <1161> with the flesh <4561> the law <3551> of sin <266>.
Romans 7:25
Syukur kepada Allah melalui Yesus Kristus Tuhan kita Oleh itu dalam jiwaku aku mengabdi kepada hukum Allah tetapi dalam sifat tabii yang berdosa aku mengabdi kepada hukum dosa
<5485> <1161> <3588> <2316> <1223> <2424> <5547> <3588> <2962> <2257> <686> <3767> <846> <1473> <3588> <3303> <3563> <1398> <3551> <2316> <3588> <1161> <4561> <3551> <266>
AV: I thank <2168> (5719) God <2316> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> our <2257> Lord <2962>. So then <686> <3767> with the mind <3563> I <1473> myself <846> serve <3303> <1398> (5719) the law <3551> of God <2316>; but <1161> with the flesh <4561> the law <3551> of sin <266>.
Romans 8:2
Kerana melalui Kristus Yesus hukum Roh kehidupan telah membebaskanku daripada hukum dosa dan kematian
<3588> <1063> <3551> <3588> <4151> <3588> <2222> <1722> <5547> <2424> <1659> <4571> <575> <3588> <3551> <3588> <266> <2532> <3588> <2288>
AV: For <1063> the law <3551> of the Spirit <4151> of life <2222> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> hath made <1659> (0) me <3165> free <1659> (5656) from <575> the law <3551> of sin <266> and <2532> death <2288>.
Romans 8:2
Kerana melalui Kristus Yesus hukum Roh kehidupan telah membebaskanku daripada hukum dosa dan kematian
<3588> <1063> <3551> <3588> <4151> <3588> <2222> <1722> <5547> <2424> <1659> <4571> <575> <3588> <3551> <3588> <266> <2532> <3588> <2288>
AV: For <1063> the law <3551> of the Spirit <4151> of life <2222> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> hath made <1659> (0) me <3165> free <1659> (5656) from <575> the law <3551> of sin <266> and <2532> death <2288>.
Romans 8:4
Allah berbuat demikian supaya kita dapat menunaikan kehendak-kehendak hukum dalam diri kita dengan sepenuhnya mengikut kehendak Roh dan bukan mengikut kehendak sifat tabii
<2443> <3588> <1345> <3588> <3551> <4137> <1722> <2254> <3588> <3361> <2596> <4561> <4043> <235> <2596> <4151>
AV: That <2443> the righteousness <1345> of the law <3551> might be fulfilled <4137> (5686) in <1722> us <2254>, who walk <4043> (5723) not <3361> after <2596> the flesh <4561>, but <235> after <2596> the Spirit <4151>.
Romans 8:7
Fikiran sifat tabii yang berdosa memusuhi Allah kerana fikiran demikian tidak tunduk kepada hukum Allah dan tidak dapat berbuat demikian
<1360> <3588> <5427> <3588> <4561> <2189> <1519> <2316> <3588> <1063> <3551> <3588> <2316> <3756> <5293> <3761> <1063> <1410>
AV: Because <1360> the carnal <4561> mind <5427> [is] enmity <2189> against <1519> God <2316>: for <1063> it is <5293> (0) not <3756> subject <5293> (5743) to the law <3551> of God <2316>, neither <3761> indeed <1063> can be <1410> (5736). {the carnal...: Gr. the minding of the flesh}
Romans 9:31
Sebaliknya orang Israel yang mengejar perbenaran berasaskan hukum tidak dapat mencapainya
<2474> <1161> <1377> <3551> <1343> <1519> <3551> <3756> <5348>
AV: But <1161> Israel <2474>, which followed <1377> (5723) after the law <3551> of righteousness <1343>, hath <5348> (0) not <3756> attained <5348> (5656) to <1519> the law <3551> of righteousness <1343>.
Romans 10:4
Kristus ialah titik tamat hukum supaya perbenaran didapati oleh setiap orang yang beriman
<5056> <1063> <3551> <5547> <1519> <1343> <3956> <3588> <4100>
AV: For <1063> Christ <5547> [is] the end <5056> of the law <3551> for <1519> righteousness <1343> to every one <3956> that believeth <4100> (5723).
Romans 13:8
Jangan berasa terhutang apa-apa kepada sesiapa pun kecuali kasih-mengasihi kerana seseorang yang mengasihi sesama manusia telah memenuhi hukum
<3367> <3367> <3784> <1487> <3361> <3588> <240> <25> <3588> <1063> <25> <3588> <2087> <3551> <4137>
AV: Owe <3784> (5720) no man <3367> any thing <3367>, but <1508> to love <25> (5721) one another <240>: for <1063> he that loveth <25> (5723) another <2087> hath fulfilled <4137> (5758) the law <3551>.
Romans 13:10
Kasih tidak berbuat jahat kepada sesama manusia Oleh itu kasih memenuhi hukum
<3588> <26> <3588> <4139> <2556> <3756> <2038> <4138> <3767> <3551> <3588> <26>
AV: Love <26> worketh <2038> (5736) no <3756> ill <2556> to his neighbour <4139>: therefore <3767> love <26> [is] the fulfilling <4138> of the law <3551>.
Galatians 2:19
Melalui hukum Taurat aku telah mati kepada hukum itu untuk hidup kepada Allah
<1473> <1063> <1223> <3551> <3551> <599> <2443> <2316> <2198>
AV: For <1063> I <1473> through <1223> the law <3551> am dead <599> (5627) to the law <3551>, that <2443> I might live <2198> (5661) unto God <2316>.
Galatians 3:21
Jadi adakah hukum Taurat itu berselisih dengan janji-janji Allah Tidak sekali-kali Kerana kalaulah ada hukum yang dapat memberikan kehidupan tentulah perbenaran didapati melalui hukum itu
<3588> <3767> <3551> <2596> <3588> <1860> <3588> <2316> <3361> <1096> <1487> <1063> <1325> <3551> <3588> <1410> <2227> <3689> <1722> <3551> <302> <1510> <3588> <1343>
AV: [Is] the law <3551> then <3767> against <2596> the promises <1860> of God <2316>? God forbid <3361> <1096> (5636): for <1063> if <1487> there had been <1325> (0) a law <3551> given <1325> (5681) which <3588> could <1410> (5740) have given life <2227> (5658), verily <3689> righteousness <1343> should <302> have been <2258> (5713) by <1537> the law <3551>.
Galatians 3:21
Jadi adakah hukum Taurat itu berselisih dengan janji-janji Allah Tidak sekali-kali Kerana kalaulah ada hukum yang dapat memberikan kehidupan tentulah perbenaran didapati melalui hukum itu
<3588> <3767> <3551> <2596> <3588> <1860> <3588> <2316> <3361> <1096> <1487> <1063> <1325> <3551> <3588> <1410> <2227> <3689> <1722> <3551> <302> <1510> <3588> <1343>
AV: [Is] the law <3551> then <3767> against <2596> the promises <1860> of God <2316>? God forbid <3361> <1096> (5636): for <1063> if <1487> there had been <1325> (0) a law <3551> given <1325> (5681) which <3588> could <1410> (5740) have given life <2227> (5658), verily <3689> righteousness <1343> should <302> have been <2258> (5713) by <1537> the law <3551>.
Galatians 4:5
untuk menebus mereka yang di bawah hukum itu supaya kita mendapat hak sepenuh sebagai anak
<2443> <3588> <5259> <3551> <1805> <2443> <3588> <5206> <618>
AV: To <2443> redeem <1805> (5661) them that were under <5259> the law <3551>, that <2443> we might receive <618> (5632) the adoption of sons <5206>.
Galatians 4:21
Katakan kepadaku kamu yang ingin hidup di bawah hukum Taurat tidakkah kamu dengar kata-kata hukum itu
<3004> <3427> <3588> <5259> <3551> <2309> <1510> <3588> <3551> <3756> <191>
AV: Tell <3004> (5720) me <3427>, ye that desire <2309> (5723) to be <1511> (5750) under <5259> the law <3551>, do ye <191> (0) not <3756> hear <191> (5719) the law <3551>?
Galatians 5:23
lemah lembut dan penguasaan diri Tiada hukum yang menentang segala ini
<4240> <1466> <2596> <3588> <5108> <3756> <1510> <3551>
AV: Meekness <4236>, temperance <1466>: against <2596> such <5108> there is <2076> (5748) no <3756> law <3551>.
Galatians 6:2
Tanggung-menanggunglah beban satu sama lain dan dengan demikian laksanakan hukum Kristus
<240> <3588> <922> <941> <2532> <3779> <378> <3588> <3551> <3588> <5547>
AV: Bear ye <941> (5720) one another's <240> burdens <922>, and <2532> so <3779> fulfil <378> (5657) the law <3551> of Christ <5547>.
1 Timothy 1:8
Tetapi kita tahu bahawa hukum adalah baik jika digunakan dengan betul
<1492> <1161> <3754> <2570> <3588> <3551> <1437> <5100> <846> <3545> <5530>
AV: But <1161> we know <1492> (5758) that <3754> the law <3551> [is] good <2570>, if <1437> a man <5100> use <5530> (5741) it <846> lawfully <3545>;
1 Timothy 1:9
Kita tahu bahawa hukum diadakan bukan untuk orang yang benar tetapi untuk orang yang hidup berleluasa dan ingkar untuk orang yang tidak taat akan Allah dan yang berbuat dosa untuk orang yang tidak salih dan yang mengutamakan dunia untuk pembunuh ibu bapa sendiri serta untuk semua pembunuh
<1492> <5124> <3754> <1342> <3551> <3756> <2749> <459> <1161> <2532> <506> <765> <2532> <268> <462> <2532> <952> <3964> <2532> <3389> <409>
AV: Knowing <1492> (5761) this <5124>, that <3754> the law <3551> is <2749> (0) not <3756> made <2749> (5736) for a righteous man <1342>, but <1161> for the lawless <459> and <2532> disobedient <506>, for the ungodly <765> and <2532> for sinners <268>, for unholy <462> and <2532> profane <952>, for murderers of fathers <3964> and <2532> murderers of mothers <3389>, for manslayers <409>,
Hebrews 10:28
Sesiapa yang menolak hukum Musa mati tanpa belas kasihan atas kesaksian dua atau tiga orang saksi
<114> <5100> <3551> <3475> <5565> <3628> <1909> <1417> <2228> <5140> <3144> <599>
AV: He <5100> that despised <114> (5660) Moses <3475>' law <3551> died <599> (5719) without <5565> mercy <3628> under <1909> two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144>:
James 1:25
Namun demikian orang yang meneliti hukum yang sempurna iaitu hukum yang dapat membebaskan manusia dan melakukannya akan diberkati dalam segala tindakannya kerana dia tidak hanya mendengar lalu melupakannya
<3588> <1161> <3879> <1519> <3551> <5046> <3588> <3588> <1657> <2532> <3887> <3756> <202> <1953> <1096> <235> <4163> <2041> <3778> <3107> <1722> <3588> <4162> <846> <1510>
AV: But <1161> whoso looketh <3879> (5660) into <1519> the perfect <5046> law <3551> of liberty <1657>, and <2532> continueth <3887> (5660) [therein], he <3778> being <1096> (5637) not <3756> a forgetful <1953> hearer <202>, but <235> a doer <4163> of the work <2041>, this man <3778> shall be <2071> (5704) blessed <3107> in <1722> his <846> deed <4162>. {deed: or, doing}
James 2:8
Kamu melakukan apa yang benar jika kamu mematuhi hukum kerajaan Allah yang tersurat dalam Kitab Suci Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri
<1487> <3305> <3551> <5055> <937> <2596> <3588> <1124> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572> <2573> <4160>
AV: If <1487> <3305> ye fulfil <5055> (5719) the royal <937> law <3551> according to <2596> the scripture <1124>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>, ye do <4160> (5719) well <2573>:
James 2:9
Sebaliknya jika kamu memilih kasih kamu berdosa dan menurut hukum kamu melanggar hukum
<1487> <1161> <4380> <266> <2038> <1651> <5259> <3588> <3551> <5613> <3848>
AV: But <1161> if <1487> ye have respect to persons <4380> (5719), ye commit <2038> (5736) sin <266>, and are convinced <1651> (5746) of <5259> the law <3551> as <5613> transgressors <3848>.
James 2:11
kerana Allah yang berfirman Jangan berzina juga berfirman Jangan membunuh Dengan demikian walaupun kamu tidak berzina namun sekiranya kamu membunuh maka kamu telah melanggar hukum
<3588> <1063> <2036> <3361> <3431> <3004> <2532> <3361> <5407> <1487> <1161> <3756> <3431> <5407> <1161> <1096> <3848> <3551>
AV: For <1063> he that said <2036> (5631), Do <3431> (0) not <3361> commit adultery <3431> (5661), said <2036> (5627) also <2532>, Do <5407> (0) not <3361> kill <5407> (5661). Now <1161> if <1487> thou commit <3431> (0) no <3756> adultery <3431> (5692), yet if <1161> thou kill <5407> (5692), thou art become <1096> (5754) a transgressor <3848> of the law <3551>. {he that: or, that law which}
James 4:11
Saudara-saudaraku janganlah fitnah-memfitnah Sesiapa yang memfitnah atau menghakimi saudara seimannya maka dia memfitnah atau menghakimi hukum Jika dia menghakimi hukum maka dia tidak lagi mematuhi hukum
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.
James 4:11
Saudara-saudaraku janganlah fitnah-memfitnah Sesiapa yang memfitnah atau menghakimi saudara seimannya maka dia memfitnah atau menghakimi hukum Jika dia menghakimi hukum maka dia tidak lagi mematuhi hukum
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.
James 4:11
Saudara-saudaraku janganlah fitnah-memfitnah Sesiapa yang memfitnah atau menghakimi saudara seimannya maka dia memfitnah atau menghakimi hukum Jika dia menghakimi hukum maka dia tidak lagi mematuhi hukum
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.