Back to #4128

Luke 6:17
Yesus turun bersama mereka lalu berdiri di suatu tempat yang rata Di situ terdapat sebilangan besar daripada murid-Nya dan ramai orang dari seluruh jajahan Yudea dari Yerusalem dan dari wilayah-wilayah Tirus serta Sidon
<2532> <2597> <3326> <846> <2476> <1909> <5117> <3977> <2532> <3793> <4183> <3101> <846> <2532> <4128> <4183> <3588> <2992> <575> <3956> <3588> <2449> <2532> <2419> <2532> <3588> <3882> <5184> <2532> <4605> <3739> <2064> <191> <846> <2532> <2390> <575> <3588> <3554> <846>
AV: And <2532> he came down <2597> (5631) with <3326> them <846>, and stood <2476> (5627) in <1909> the plain <3977> <5117>, and <2532> the company <3793> of his <846> disciples <3101>, and <2532> a great <4183> multitude <4128> of people <2992> out of <575> all <3956> Judaea <2449> and <2532> Jerusalem <2419>, and <2532> from the sea coast <3882> of Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>, which <3739> came <2064> (5627) to hear <191> (5658) him <846>, and <2532> to be healed <2390> (5683) of <575> their <846> diseases <3554>;
John 5:3
Di setiap serambi itu ramai orang sakit dan cacat berbaring ada yang buta ada yang tempang dan ada yang lumpuh menunggu air kolam itu berkocak
<1722> <3778> <2621> <4128> <3588> <770> <5185> <5560> <3584>
AV: In <1722> these <5025> lay <2621> (5711) a great <4183> multitude <4128> of impotent folk <770> (5723), of blind <5185>, halt <5560>, withered <3584>, waiting for <1551> (5740) the moving <2796> of the water <5204>.
Acts 14:1
Di Ikonium Paulus dan Barnabas juga masuk ke saumaah dan kata-kata mereka begitu berkesan sehingga ramai orang Yahudi dan orang Yunani percaya kepada Yesus
<1096> <1161> <1722> <2430> <2596> <3588> <846> <1525> <846> <1519> <3588> <4864> <3588> <2453> <2532> <2980> <3779> <5620> <4100> <2453> <5037> <2532> <1672> <4183> <4128>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633) in <1722> Iconium <2430>, that they <846> went <1525> (5629) both <2596> together <846> into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>, and <2532> so <3779> spake <2980> (5658), that <5620> a great <4183> multitude <4128> both <5037> of the Jews <2453> and also <2532> of the Greeks <1672> believed <4100> (5658).
Acts 15:12
Orang ramai pun diam lalu mendengar Barnabas dan Paulus menceritakan segala tanda dan mukjizat yang dilakukan Allah dalam kalangan bangsa asing melalui mereka berdua
<4601> <1161> <3956> <3588> <4128> <2532> <191> <921> <2532> <3972> <1834> <3745> <4160> <3588> <2316> <4592> <2532> <5059> <1722> <3588> <1484> <1223> <846>
AV: Then <1161> all <3956> the multitude <4128> kept silence <4601> (5656), and <2532> gave audience <191> (5707) to Barnabas <921> and <2532> Paul <3972>, declaring <1834> (5740) what <3745> miracles <4592> and <2532> wonders <5059> God <2316> had wrought <4160> (5656) among <1722> the Gentiles <1484> by <1223> them <846>.
Acts 17:4
Beberapa orang di situ percaya lalu bersahabat dengan Paulus dan Silas antara mereka terdapat sebilangan besar orang Yunani yang takut akan Allah serta cukup ramai wanita yang terkemuka
<2532> <5100> <1537> <846> <3982> <2532> <4345> <3588> <3972> <2532> <3588> <4609> <3588> <5037> <4576> <1672> <4128> <4183> <1135> <5037> <3588> <4413> <3756> <3641>
AV: And <2532> some <5100> of <1537> them <846> believed <3982> (5681), and <2532> consorted <4345> (5681) with Paul <3972> and <2532> Silas <4609>; and <5037> of the devout <4576> (5740) Greeks <1672> a great <4183> multitude <4128>, and <5037> of the chief <4413> women <1135> not <3756> a few <3641>.