Back to #4059

Luke 1:59
Pada hari yang kelapan mereka datang untuk menyunatkan bayi itu Mereka mahu menamainya Zakharia seperti nama bapanya
<2532> <1096> <1722> <3588> <2250> <3588> <3590> <2064> <4059> <3588> <3813> <2532> <2564> <846> <1909> <3588> <3686> <3588> <3962> <846> <2197>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), that on <1722> the eighth <3590> day <2250> they came <2064> (5627) to circumcise <4059> (5629) the child <3813>; and <2532> they called <2564> (5707) him <846> Zacharias <2197>, after <1909> the name <3686> of his <846> father <3962>.
Luke 2:21
Lapan hari kemudian tibalah masanya untuk menyunatkan bayi itu lalu Dia diberi nama Yesus seperti yang dikatakan oleh malaikat sebelum Dia dikandung oleh Maria
<2532> <3753> <4130> <2250> <3638> <3588> <4059> <846> <2532> <2564> <3588> <3686> <846> <2424> <3588> <2564> <5259> <3588> <32> <4253> <3588> <4815> <846> <1722> <3588> <2836>
AV: And <2532> when <3753> eight <3638> days <2250> were accomplished <4130> (5681) for the circumcising <4059> (5629) of the child <3813>, <2532> his <846> name <3686> was called <2564> (5681) JESUS <2424>, which <3588> was so named <2564> (5685) of <5259> the angel <32> before <4253> he <846> was conceived <4815> (5683) in <1722> the womb <2836>.
John 7:22
Musa telah memberimu peraturan bersunat Oleh itu pada hari Sabat pun kamu hendak menyunatkan anak lelakimu Sebenarnya peraturan bersunat itu bukanlah bermula daripada Musa tetapi daripada nenek moyangmu sebelumnya
<1223> <5124> <3475> <1325> <5213> <3588> <4061> <3756> <3754> <1537> <3588> <3475> <1510> <235> <1537> <3588> <3962> <2532> <1722> <4521> <4059> <444>
AV: Moses <3475> therefore <1223> <5124> gave <1325> (5758) unto you <5213> circumcision <4061>; (not <3756> because <3754> it is <2076> (5748) of <1537> Moses <3475>, but <235> of <1537> the fathers <3962>;) and <2532> ye <4059> (0) on <1722> the sabbath day <4521> circumcise <4059> (5719) a man <444>.
Acts 16:3
Paulus hendak membawa Timotius bersamanya Dia pun menyunatkan Timotius kerana semua orang Yahudi di daerah itu tahu bapanya orang Yunani
<5126> <2309> <3588> <3972> <4862> <846> <1831> <2532> <2983> <4059> <846> <1223> <3588> <2453> <3588> <1510> <1722> <3588> <5117> <1565> <1492> <1063> <537> <3754> <1672> <3588> <3962> <846> <5225>
AV: Him <5126> would <2309> (5656) Paul <3972> have to go forth <1831> (5629) with <4862> him <846>; and <2532> took <2983> (5631) and circumcised <4059> (5627) him <846> because <1223> of the Jews <2453> which <3588> were <5607> (5752) in <1722> those <1565> quarters <5117>: for <1063> they knew <1492> (5715) all <537> that <3754> his <846> father <3962> was <5225> (5707) a Greek <1672>.
Acts 21:21
Ada orang memberitahu mereka bahawa kamu mengajar orang Yahudi yang tinggal dalam kalangan orang bangsa asing supaya berpaling daripada Musa jangan menyunatkan anak-anak dan jangan menurut adat orang Yahudi
<2727> <1161> <4012> <4675> <3754> <646> <1321> <575> <3475> <3588> <2596> <3588> <1484> <3956> <2453> <3004> <3361> <4059> <846> <3588> <5043> <3366> <3588> <1485> <4043>
AV: And <1161> they are informed <2727> (5681) of <4012> thee <4675>, that <3754> thou teachest <1321> (5719) all <3956> the Jews <2453> which are among <2596> the Gentiles <1484> to <575> forsake <646> Moses <3475>, saying <3004> (5723) that they <846> ought <4059> (0) not <3361> to circumcise <4059> (5721) [their] children <5043>, neither <3366> to walk <4043> (5721) after the customs <1485>.