Back to #3004

Matthew 19:3
Beberapa orang Farisi datang untuk menduga Yesus Mereka bertanya Menurut hukum bolehkah seseorang menceraikan isterinya dengan apa sebab jua
<2532> <4334> <846> <5330> <3985> <846> <2532> <3004> <1487> <1832> <630> <3588> <1135> <846> <2596> <3956> <156>
AV: The Pharisees <5330> also <2532> came <4334> (5656) unto him <846>, tempting <3985> (5723) him <846>, and <2532> saying <3004> (5723) unto him <846>, Is it lawful <1487> <1832> (5748) for a man <444> to put away <630> (5658) his <846> wife <1135> for <2596> every <3956> cause <156>?
Matthew 21:10
Apabila Dia masuk ke Yerusalem seisi kota itu kagum lalu bertanya Siapakah ini
<2532> <1525> <846> <1519> <2414> <4579> <3956> <3588> <4172> <3004> <5101> <1510> <3778>
AV: And <2532> when he <846> was come <1525> (5631) into <1519> Jerusalem <2414>, all <3956> the city <4172> was moved <4579> (5681), saying <3004> (5723), Who <5101> is <2076> (5748) this <3778>?
Mark 2:16
Ahli Taurat daripada golongan Farisi yang melihat perkara itu bertanya kepada para murid Yesus Mengapa Dia makan bersama pemungut cukai dan orang berdosa
<2532> <3588> <1122> <3588> <5330> <1492> <3754> <2068> <3326> <3588> <268> <2532> <5057> <3004> <3588> <3101> <846> <3754> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068>
AV: And <2532> when the scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> saw <1492> (5631) him <846> eat <2068> (5723) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>, they said <3004> (5707) unto his <846> disciples <3101>, How <5101> is it that <3754> he eateth <2068> (5719) and <2532> drinketh <4095> (5719) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Mark 2:18
Pada suatu masa ketika para murid Yohanes Pembaptis dan murid orang Farisi berpuasa beberapa orang datang kepada Yesus lalu bertanya Murid Yohanes Pembaptis dan murid orang Farisi sedang berpuasa mengapa murid-murid-Mu tidak
<2532> <1510> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <5330> <3522> <2532> <2064> <2532> <3004> <846> <1223> <5101> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <3101> <3588> <5330> <3522> <3588> <1161> <4674> <3101> <3756> <3522>
AV: And <2532> the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> used <2258> (5713) to fast <3522> (5723): and <2532> they come <2064> (5736) and <2532> say <3004> (5719) unto him <846>, Why do <1302> <3522> (0) the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> fast <3522> (5719), but <1161> thy <4674> disciples <3101> fast <3522> (5719) not <3756>?
Mark 4:13
Kemudian Yesus bertanya kepada mereka Jika kamu tidak memahami ibarat itu bagaimanakah kamu dapat mengerti ibarat yang lain
<2532> <3004> <846> <3756> <1492> <3588> <3850> <3778> <2532> <4459> <3956> <3588> <3850> <1097>
AV: And <2532> he said <3004> (5719) unto them <846>, Know ye <1492> (5758) not <3756> this <5026> parable <3850>? and <2532> how then <4459> will ye know <1097> (5695) all <3956> parables <3850>?
Mark 5:30
Pada saat itu Yesus sedar ada kuasa yang telah keluar daripada-Nya lalu Dia bertanya Siapa yang menyentuh jubah-Ku
<2532> <2117> <3588> <2424> <1921> <1722> <1438> <3588> <1537> <846> <1411> <1831> <1994> <1722> <3588> <3793> <3004> <5101> <3450> <680> <3588> <2440>
AV: And <2532> Jesus <2424>, immediately <2112> knowing <1921> (5631) in <1722> himself <1438> that virtue <1411> had gone <1831> (5631) out of <1537> him <846>, turned him about <1994> (5651) in <1722> the press <3793>, and said <3004> (5707), Who <5101> touched <680> (5662) my <3450> clothes <2440>?
Mark 5:31
Para murid-Nya berkata Lihatlah orang berasak-asak di sekeliling Engkau Bagaimana Engkau boleh bertanya siapa yang menyentuh-Mu
<2532> <3004> <846> <3588> <3101> <846> <991> <3588> <3793> <4918> <4571> <2532> <3004> <5101> <3450> <680>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> said <3004> (5707) unto him <846>, Thou seest <991> (5719) the multitude <3793> thronging <4918> (5723) thee <4571>, and <2532> sayest thou <3004> (5719), Who <5101> touched <680> (5662) me <3450>?
Mark 6:37
Tetapi Yesus menjawab Kamu berilah mereka makan Para murid-Nya bertanya Haruskah kami pergi membeli roti berharga dua ratus keping wang dinar untuk memberi mereka makan
<3588> <1161> <611> <2036> <846> <1325> <846> <5210> <5315> <2532> <3004> <846> <565> <59> <1220> <1250> <740> <2532> <1325> <846> <5315>
AV: He answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <2532> they say <3004> (5719) unto him <846>, Shall we go <565> (5631) and buy <59> (5661) two hundred <1250> pennyworth <1220> of bread <740>, and <2532> give <1325> (5632) them <846> to eat <5315> (5629)? {pennyworth: the Roman penny is sevenpence halfpenny}
Mark 6:38
Yesus bertanya Pergilah lihat berapa banyak roti yang ada pada kamu Setelah mereka memeriksanya mereka berkata Lima buku roti dan dua ekor ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 11:5
Beberapa orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka Apa yang kamu buat melepaskan anak keldai itu
<2532> <5100> <3588> <1563> <2476> <3004> <846> <5101> <4160> <3089> <3588> <4454>
AV: And <2532> certain of them <5100> that stood <2476> (5761) there <1563> said <3004> (5707) unto them <846>, What <5101> do ye <4160> (5719), loosing <3089> (5723) the colt <4454>?
Mark 12:16
Mereka pun membawakannya kepada Yesus dan Dia pun bertanya kepada mereka Gambar dan nama siapakah ini Kaisar jawab mereka
<3588> <1161> <5342> <2532> <3004> <846> <5101> <3588> <1504> <3778> <2532> <3588> <1923> <3588> <1161> <3004> <846> <2541>
AV: And <1161> they brought <5342> (5656) [it]. And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Whose <5101> [is] this <3778> image <1504> and <2532> superscription <1923>? And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, Caesar's <2541>.
Mark 15:9
Pilatus bertanya Adakah kamu mahu aku membebaskan kepadamu Raja orang Yahudi
<3588> <1161> <4091> <611> <846> <3004> <2309> <630> <5213> <3588> <935> <3588> <2453>
AV: But <1161> Pilate <4091> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), Will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213> the King <935> of the Jews <2453>?
Luke 3:12
Ada pemungut cukai datang untuk dibaptiskan lalu bertanya kepada Yohanes Guru apa yang harus kami buat
<2064> <1161> <2532> <5057> <907> <2532> <3004> <4314> <846> <1320> <5101> <4160>
AV: Then <1161> came <2064> (5627) also <2532> publicans <5057> to be baptized <907> (5683), and <2532> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Master <1320>, what <5101> shall we do <4160> (5692)?
Luke 7:19
Yohanes memanggil dua orang pengikutnya lalu menyuruh mereka bertanya kepada Tuhan Adakah Tuan ini orang yang akan datang itu atau perlukah kami menunggu seorang yang lain
<2532> <4341> <1417> <5100> <3588> <3101> <846> <3588> <2491> <3992> <4314> <3588> <2962> <3004> <4771> <1510> <3588> <2064> <2228> <2087> <4328>
AV: And <2532> John <2491> calling <4341> (5666) [unto him] two <1417> <5100> of his <846> disciples <3101> sent <3992> (5656) [them] to <4314> Jesus <2424>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> he that should come <2064> (5740)? or <2228> look we for <4328> (5719) (5725) another <243>?
Luke 7:20
Apabila mereka datang kepada Yesus mereka berkata Yohanes Pembaptis itu menyuruh kami bertanya kepada Tuan Adakah Tuan ini orang yang akan datang itu atau perlukah kami menunggu seorang yang lain
<3854> <1161> <4314> <846> <3588> <435> <3004> <2491> <3588> <910> <649> <2248> <4314> <4571> <3004> <4771> <1510> <3588> <2064> <2228> <243> <4328>
AV: When <1161> the men <435> were come <3854> (5637) unto <4314> him <846>, they said <2036> (5627), John <2491> Baptist <910> hath sent <649> (5758) us <2248> unto <4314> thee <4571>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> he that should come <2064> (5740)? or <2228> look we for <4328> (5719) (5725) another <243>?
Luke 10:25
Seorang ahli Taurat datang dan cuba memerangkap Yesus Dia bertanya Guru apakah yang harus aku buat untuk mewarisi hidup yang kekal
<2532> <2400> <3544> <5100> <450> <1598> <846> <3004> <1320> <5101> <4160> <2222> <166> <2816>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), a certain <5100> lawyer <3544> stood up <450> (5627), and <2532> tempted <1598> (5723) him <846>, saying <3004> (5723), Master <1320>, what <5101> shall I do <4160> (5660) to inherit <2816> (5692) (5661) eternal <166> life <2222>?
Luke 17:37
Mereka bertanya kepada Yesus Di manakah ya Tuhan Yesus menjawab Di mana ada bangkai di situlah berkerumunnya burung nasar
<2532> <611> <3004> <846> <4226> <2962> <3588> <1161> <2036> <846> <3699> <3588> <4983> <1563> <2532> <3588> <105> <1996>
AV: And <2532> they answered <611> (5679) and said <3004> (5719) unto him <846>, Where <4226>, Lord <2962>? And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Wheresoever <3699> the body <4983> [is], thither <1563> will <4863> (0) the eagles <105> be gathered together <4863> (5701).
Luke 22:9
Mereka bertanya kepada Yesus Di manakah Engkau hendak kami sediakan jamuan itu
<3588> <1161> <3004> <846> <4226> <2309> <2090>
AV: And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, Where <4226> wilt thou <2309> (5719) that we prepare <2090> (5661)?
Luke 22:49
Apabila murid-murid Yesus melihat apa yang akan terjadi mereka bertanya kepada Yesus Tuhan haruskah kami serang mereka dengan pedang kami
<1492> <1161> <3588> <4012> <846> <3588> <1510> <3004> <2962> <1487> <3960> <1722> <3162>
AV: When <1161> they which were about <4012> him <846> saw <1492> (5631) what would follow <2071> (5706), they said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, <1487> shall we smite <3960> (5692) with <1722> the sword <3162>?
Luke 22:70
Mereka semua bertanya Kalau begitu Engkaulah Anak Allah Yesus berkata kepada mereka Benarlah katamu
<3004> <1161> <3956> <4771> <3767> <1510> <3588> <5207> <3588> <2316> <3588> <1161> <4314> <846> <5346> <5210> <3004> <3754> <1473> <1510>
AV: Then <1161> said <5346> (5713) they all <3956>, Art <1488> (5748) thou <4771> then <3767> the Son <5207> of God <2316>? And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Ye <5210> say <3004> (5719) that <3754> I <1473> am <1510> (5748).
John 1:38
Yesus menoleh dan melihat mereka mengikut-Nya lalu bertanya Apa hajatmu Mereka menjawab Rabbi ertinya Guru di manakah Engkau tinggal
<4762> <1161> <3588> <2424> <2532> <2300> <846> <190> <3004> <846> <5101> <2212> <3588> <1161> <3004> <846> <4461> <3739> <3004> <3177> <1320> <4226> <3306>
AV: Then <1161> Jesus <2424> turned <4762> (5651), and <2532> saw <2300> (5666) them <846> following <190> (5723), and saith <3004> (5719) unto them <846>, What <5101> seek ye <2212> (5719)? <1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, (which <3739> is to say <3004> (5743), being interpreted <2059> (5746), Master <1320>,) where <4226> dwellest thou <3306> (5719)? {dwellest: or, abidest}
John 1:48
Natanael bertanya Bagaimana Engkau mengenal aku Yesus menjawab Sebelum Filipus memanggilmu Aku telah melihatmu di bawah pokok ara itu
<3004> <846> <3482> <4159> <3165> <1097> <611> <2424> <2532> <2036> <846> <4253> <3588> <4571> <5376> <5455> <1510> <5259> <3588> <4808> <1492> <4571>
AV: Nathanael <3482> saith <3004> (5719) unto him <846>, Whence <4159> knowest thou <1097> (5719) me <3165>? Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Before <4253> that Philip <5376> called <5455> (5658) thee <4571>, when thou wast <5607> (5752) under <5259> the fig tree <4808>, I saw <1492> (5627) thee <4571>.
John 3:4
Nikodemus bertanya Bagaimana seorang dewasa mungkin dilahirkan semula Tidak mungkin dia masuk semula ke rahim ibunya lalu dilahirkan sekali lagi
<3004> <4314> <846> <3588> <3530> <4459> <1410> <444> <1080> <1088> <1510> <3361> <1410> <1519> <3588> <2836> <3588> <3384> <846> <1208> <1525> <2532> <1080>
AV: Nicodemus <3530> saith <3004> (5719) unto <4314> him <846>, How <4459> can <1410> (5736) a man <444> be born <1080> (5683) when he is <5607> (5752) old <1088>? can <3361> <1410> (5736) he enter <1525> (5629) the second time <1208> into <1519> his <846> mother's <3384> womb <2836>, and <2532> be born <1080> (5683)?
John 5:6
Yesus melihatnya terbaring di situ dan mengetahui bahawa dia telah sakit demikian lamanya Yesus bertanya kepadanya Inginkah kamu sembuh
<5126> <1492> <3588> <2424> <2621> <2532> <1097> <3754> <4183> <2235> <5550> <2192> <3004> <846> <2309> <5199> <1096>
AV: When Jesus <2424> saw <1492> (5631) him <5126> lie <2621> (5740), and <2532> knew <1097> (5631) that <3754> he had been <2192> (5719) now <2235> a long <4183> time <5550> [in that case], he saith <3004> (5719) unto him <846>, Wilt thou <2309> (5719) be made <1096> (5635) whole <5199>?
John 6:6
Sebenarnya Yesus bertanya itu untuk menduga Filipus sahaja kerana Dia tahu apa yang akan dilakukan-Nya
<5124> <1161> <3004> <3985> <846> <846> <1063> <1492> <5101> <3195> <4160>
AV: And <1161> this <5124> he said <3004> (5707) to prove <3985> (5723) him <846>: for <1063> he himself <846> knew <1492> (5715) what <5101> he would <3195> (5707) do <4160> (5721).
John 7:11
Pada masa perayaan itu orang Yahudi mencari Yesus Mereka bertanya Di manakah Dia
<3588> <3767> <2453> <2212> <846> <1722> <3588> <1859> <2532> <3004> <4226> <1510> <1565>
AV: Then <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) him <846> at <1722> the feast <1859>, and <2532> said <3004> (5707), Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>?
John 8:6
Mereka bertanya demikian untuk menduga Yesus supaya mempunyai alasan untuk menuduh-Nya Tetapi Yesus tunduk menulis di tanah dengan jari-Nya
<5124> <1161> <3004> <3985> <846> <2443> <2192> <2723> <846> <3588> <1161> <2424> <2736> <2955> <3588> <1147> <1125> <1519> <3588> <1093>
AV: <1161> This <5124> they said <3004> (5707), tempting <3985> (5723) him <846>, that <2443> they might have <2192> (5725) to accuse <2723> (5721) him <846>. But <1161> Jesus <2424> stooped <2955> (5660) down <2736>, and with [his] finger <1147> wrote <1125> (5707) on <1519> the ground <1093>, [as though he heard <4364> (5740) them not <3361>].
John 8:19
Oleh itu mereka bertanya Di manakah Bapa-Mu itu Yesus menjawab Kamu tidak mengenal-Ku atau Bapa-Ku Kalaulah kamu mengenal-Ku tentu kamu mengenal Bapa-Ku juga
<3004> <3767> <846> <4226> <1510> <3588> <3962> <4675> <611> <2424> <3777> <1691> <1492> <3777> <3588> <3962> <3450> <1487> <1691> <1492> <2532> <3588> <3962> <3450> <302> <1492>
AV: Then <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) thy <4675> Father <3962>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Ye <1492> (0) neither <3777> know <1492> (5758) me <1691>, nor <3777> my <3450> Father <3962>: if <1487> ye had known <1492> (5715) me <1691>, <2532> ye should have known <1492> (5715) my <3450> Father <3962> also <302>.
John 9:8
Jiran tetangga dan semua orang yang tahu dia buta bertanya Bukankah orang ini yang selalu duduk meminta sedekah
<3588> <3767> <1069> <2532> <3588> <2334> <846> <3588> <4386> <3754> <5185> <1510> <3004> <3756> <3778> <1510> <3588> <2521> <2532> <4319>
AV: The neighbours <1069> therefore <3767>, and <2532> they which before <4386> had seen <2334> (5723) him <846> that <3754> he was <2258> (5713) blind <5185>, said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> he that sat <2521> (5740) and <2532> begged <4319> (5723)?
John 9:10
Mereka bertanya kepadanya Bagaimanakah sekarang kamu dapat melihat
<3004> <3767> <846> <4459> <3767> <455> <4675> <3588> <3788>
AV: Therefore <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, How <4459> were <455> (0) thine <4675> eyes <3788> opened <455> (5681)?
John 9:12
Mereka bertanya Di manakah orang itu Dia menjawab Aku tidak tahu
<2532> <3004> <846> <4226> <1510> <1565> <3004> <3756> <1492>
AV: Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>? He said <3004> (5719), I know <1492> (5758) not <3756>.
John 9:17
Orang Farisi bertanya lagi kepada orang yang dahulunya buta itu Kamu berkata Dia menyembuhkan matamu Bagaimana pendapatmu tentang Dia Orang itu menjawab Dia seorang nabi
<3004> <3767> <3588> <5185> <3825> <5101> <4771> <3004> <4012> <846> <3754> <455> <4675> <3588> <3788> <3588> <1161> <2036> <3754> <4396> <1510>
AV: They say <3004> (5719) unto the blind man <5185> again <3825>, What <5101> sayest <3004> (5719) thou <4771> of <4012> him <846>, that <3754> he hath opened <455> (5656) thine <4675> eyes <3788>? He said <2036> (5627), <3754> <1161> He is <2076> (5748) a prophet <4396>.
John 11:56
Mereka mencari Yesus Ketika di Bait Suci mereka bertanya sesama sendiri Bagaimana fikiranmu Datangkah Dia ke perayaan ini
<2212> <3767> <3588> <2424> <2532> <3004> <3326> <240> <1722> <3588> <2411> <2476> <5101> <1380> <5213> <3754> <3756> <3361> <2064> <1519> <3588> <1859>
AV: Then <3767> sought they for <2212> (5707) Jesus <2424>, and <2532> spake <3004> (5707) among <3326> themselves <240>, as they stood <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>, What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>, that <3754> he will <2064> (0) not <3364> come <2064> (5632) to <1519> the feast <1859>?
John 13:25
Murid itu melayah dekat kepada Yesus lalu bertanya Siapakah dia ya Tuhan
<377> <1565> <3779> <1909> <3588> <4738> <3588> <2424> <3004> <846> <2962> <5101> <1510>
AV: He <1565> then <1161> lying on <1968> (5631) <1909> Jesus <2424>' breast <4738> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, who <5101> is it <2076> (5748)?
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Ke mana Tuhan hendak pergi Yesus menjawab Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikut-Ku sekarang tetapi satu hari nanti kamu akan mengikut-Ku ke situ
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 13:37
Petrus bertanya lagi Tuhan mengapa aku tidak dapat mengikut Engkau sekarang Aku rela mati untuk-Mu Tuhan
<3004> <846> <3588> <4074> <2962> <1223> <5101> <3756> <1410> <4671> <190> <737> <3588> <5590> <3450> <5228> <4675> <5087>
AV: Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, why <1302> cannot <3756> <1410> (5736) I follow <190> (5658) thee <4671> now <737>? I will lay down <5087> (5692) my <3450> life <5590> for <5228> thy sake <4675>.
John 18:4
Yesus mengetahui segala yang akan terjadi ke atas-Nya Dia pun mendekati mereka lalu bertanya Siapakah yang kamu cari
<2424> <3767> <1492> <3956> <3588> <2064> <1909> <846> <1831> <2532> <3004> <846> <5101> <2212>
AV: Jesus <2424> therefore <3767>, knowing <1492> (5761) all things <3956> that should come <2064> (5740) upon <1909> him <846>, went forth <1831> (5631), and said <2036> (5627) unto them <846>, Whom <5101> seek ye <2212> (5719)?
John 19:9
Dia masuk semula ke istana dan bertanya kepada Yesus Dari manakah Kamu ini Tetapi Yesus tidak menjawab
<2532> <1525> <1519> <3588> <4232> <3825> <2532> <3004> <3588> <2424> <4159> <1510> <4771> <3588> <1161> <2424> <612> <3756> <1325> <846>
AV: And <2532> went <1525> (5627) again <3825> into <1519> the judgment hall <4232>, and <2532> saith <3004> (5719) unto Jesus <2424>, Whence <4159> art <1488> (5748) thou <4771>? But <1161> Jesus <2424> gave <1325> (5656) him <846> no <3756> answer <612>.
John 20:13
Malaikat-malaikat itu bertanya kepada Maria Puan mengapa menangis Maria menyahut Jenazah Tuhanku telah diambil entah ke mana dialihkan
<2532> <3004> <846> <1565> <1135> <5101> <2799> <3004> <846> <3754> <142> <3588> <2962> <3450> <2532> <3756> <1492> <4226> <5087> <846>
AV: And <2532> they <1565> say <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, why <5101> weepest thou <2799> (5719)? She saith <3004> (5719) unto them <846>, Because <3754> they have taken away <142> (5656) my <3450> Lord <2962>, and <2532> I know <1492> (5758) not <3756> where <4226> they have laid <5087> (5656) him <846>.
John 21:5
Yesus bertanya kepada mereka Anak-anak kamu ada ikan Tidak kami tidak mendapat seekor ikan pun jawab mereka
<3004> <3767> <846> <2424> <3813> <3361> <5100> <4371> <2192> <611> <846> <3756>
AV: Then <3767> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Children <3813>, have ye <2192> (5719) any <3387> meat <4371>? They answered <611> (5662) him <846>, No <3756>. {Children: or, Sirs}
John 21:15
Selepas sarapan bersama-sama Yesus bertanya kepada Simon Petrus Simon anak Yohanes adakah kamu benar-benar mengasihi-Ku lebih daripada mereka ini Petrus menjawab Ya Tuhan Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Berilah anak-anak domba-Ku makan
<3753> <3767> <709> <3004> <3588> <4613> <4074> <3588> <2424> <4613> <2491> <25> <3165> <4119> <5130> <3004> <846> <3483> <2962> <4771> <1492> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <1006> <3588> <721> <3450>
AV: So <3767> when <3753> they had dined <709> (5656), Jesus <2424> saith <3004> (5719) to Simon <4613> Peter <4074>, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165> more than <4119> these <5130>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> lambs <721>.
John 21:16
Bagi kali kedua Yesus bertanya Simon anak Yohanes adakah kamu benar-benar mengasihi-Ku Petrus menjawab Ya Tuhan Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Peliharalah domba-domba-Ku
<3004> <846> <3825> <1208> <4613> <2491> <25> <3165> <3004> <846> <3483> <2962> <4771> <1492> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <4165> <3588> <4263> <3450>
AV: He saith <3004> (5719) to him <846> again <3825> the second time <1208>, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <4165> (5720) my <3450> sheep <4263>.
John 21:17
Bagi kali ketiga Yesus bertanya kepadanya Simon anak Yohanes adakah kamu mengasihi-Ku Petrus sedih kerana Yesus bertanya kepadanya bagi kali ketiga Adakah kamu mengasihi-Ku Lalu dia menjawab Tuhan Engkau mengetahui segala-galanya Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Berilah domba-domba-Ku makan
<3004> <846> <3588> <5154> <4613> <2491> <5368> <3165> <3076> <3588> <4074> <3754> <2036> <846> <3588> <5154> <5368> <3165> <2532> <2036> <846> <2962> <3956> <4771> <1492> <4771> <1097> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <2424> <1006> <3588> <4263> <3450>
AV: He saith <3004> (5719) unto him <846> the third <5154> time, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest <5368> (5719) thou me <3165>? Peter <4074> was grieved <3076> (5681) because <3754> he said <2036> (5627) unto him <846> the third <5154> time, Lovest <5368> (5719) thou me <3165>? And <2532> he said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, thou <4771> knowest <1492> (5758) all things <3956>; thou <4771> knowest <1097> (5719) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> sheep <4263>.
John 21:21
Ketika melihatnya Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan bagaimana dengan orang ini
<5126> <3767> <1492> <3588> <4074> <3004> <3588> <2424> <2962> <3778> <1161> <5101>
AV: Peter <4074> seeing <1492> (5631) him <5126> saith <3004> (5719) to Jesus <2424>, Lord <2962>, and <1161> what <5101> [shall] this man <3778> [do]?
Acts 2:12
Oleh itu mereka hairan dan bingung lalu bertanya sesama sendiri Apakah ertinya semua ini
<1839> <1161> <3956> <2532> <1280> <243> <4314> <243> <3004> <5101> <2309> <5124> <1510>
AV: And <1161> they were <1839> (0) all <3956> amazed <1839> (5710), and <2532> were in doubt <1280> (5707), saying <3004> (5723) one <243> to <4314> another <243>, What <5101> meaneth <2309> (5722) <302> <1511> (5750) this <5124>?
Acts 26:15
Aku bertanya Siapakah Engkau Tuan Jawab Tuhan Akulah Yesus yang kauaniayakan
<1473> <1161> <3004> <5101> <1510> <2962> <3588> <1161> <2962> <2036> <1473> <1510> <2424> <3739> <4771> <1377>
AV: And <1161> I <1473> said <2036> (5627), Who <5101> art thou <1488> (5748), Lord <2962>? And <1161> he said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) Jesus <2424> whom <3739> thou <4771> persecutest <1377> (5719).
Romans 10:18
Tetapi aku bertanya Tidakkah mereka mendengar Tentu sekali Suara mereka telah tersebar ke serata bumi dan kata-kata mereka telah sampai ke hujung dunia
<235> <3004> <3361> <3756> <191> <3304> <1519> <3956> <3588> <1093> <1831> <3588> <5353> <846> <2532> <1519> <3588> <4009> <3588> <3625> <3588> <4487> <846>
AV: But <235> I say <3004> (5719), Have <191> (0) they not <3378> heard <191> (5656)? Yes verily <3304>, their <846> sound <5353> went <1831> (5627) into <1519> all <3956> the earth <1093>, and <2532> their <846> words <4487> unto <1519> the ends <4009> of the world <3625>.
Romans 10:19
Sekali lagi aku bertanya Tidakkah orang Israel mengerti Pertama Musa berkata Aku akan membuatmu iri hati dengan orang yang bukan satu bangsa Aku akan membuatmu marah dengan satu bangsa yang tidak mengerti
<235> <3004> <3361> <2474> <3756> <1097> <4413> <3475> <3004> <1473> <3863> <5209> <1909> <3756> <1484> <1909> <1484> <801> <3949> <5209>
AV: But <235> I say <3004> (5719), Did <1097> (0) not <3378> Israel <2474> know <1097> (5627)? First <4413> Moses <3475> saith <3004> (5719), I <1473> will provoke <3863> (0) you <5209> to jealousy <3863> (5692) by <1909> [them that are] no <3756> people <1484>, [and] by <1909> a foolish <801> nation <1484> I will anger <3949> (5692) you <5209>.
Romans 11:1
Oleh itu aku bertanya Adakah Allah telah menyingkirkan umat-Nya Sama sekali tidak Aku sendiri seorang berbangsa Israel keturunan Abraham daripada suku Benyamin
<3004> <3767> <3361> <683> <3588> <2316> <3588> <2992> <846> <3361> <1096> <2532> <1063> <1473> <2475> <1510> <1537> <4690> <11> <5443> <958>
AV: I say <3004> (5719) then <3767>, <3361> Hath <683> (0) God <2316> cast away <683> (5662) his <846> people <2992>? God forbid <3361> <1096> (5636). For <1063> I <1473> also <2532> am <1510> (5748) an Israelite <2475>, of <1537> the seed <4690> of Abraham <11>, [of] the tribe <5443> of Benjamin <958>.
Romans 11:11
Oleh itu aku bertanya Adakah mereka tersandung dan tidak dapat bangun semula Sama sekali tidak Sebaliknya kerana pelanggaran yang dilakukan oleh mereka penyelamatan telah datang kepada bangsa-bangsa lain untuk membuat Israel iri hati
<3004> <3767> <3361> <4417> <2443> <4098> <3361> <1096> <235> <3588> <846> <3900> <3588> <4991> <3588> <1484> <1519> <3588> <3863> <846>
AV: I say <3004> (5719) then <3767>, <3361> Have they stumbled <4417> (5656) that <2443> they should fall <4098> (5632)? God forbid <3361> <1096> (5636): but <235> [rather] through their <846> fall <3900> salvation <4991> [is come] unto the Gentiles <1484>, for to <1519> provoke <3863> (0) them <846> to jealousy <3863> (5658).
Revelation 7:13
Salah seorang tua-tua itu bertanya kepadaku Siapakah yang berjubah putih itu dan dari manakah mereka itu
<2532> <611> <1520> <1537> <3588> <4245> <3004> <3427> <3778> <3588> <4016> <3588> <4749> <3588> <3022> <5101> <1510> <2532> <4159> <2064>
AV: And <2532> one <1520> of <1537> the elders <4245> answered <611> (5662), saying <3004> (5723) unto me <3427>, What <5101> are <1526> (5748) these <3778> which <3588> are arrayed in <4016> (5772) white <3022> robes <4749>? and <2532> whence <4159> came they <2064> (5627)?