Back to #749

Matthew 16:21
Sejak itu Yesus mula berkata terus terang kepada murid-murid-Nya bahawa Dia harus pergi ke Yerusalem dan menanggung banyak penderitaan daripada pihak pemimpin masyarakat ketua imam dan ahli Taurat Dia akan dibunuh tetapi pada hari ketiga akan dibangkitkan semula
<575> <5119> <756> <2424> <5547> <1166> <3588> <3101> <846> <3754> <1163> <846> <1519> <2414> <565> <2532> <4183> <3958> <575> <3588> <4245> <2532> <749> <2532> <1122> <2532> <615> <2532> <3588> <5154> <2250> <1453>
AV: From <575> that time forth <5119> began <756> (5662) Jesus <2424> to shew <1166> (5721) unto his <846> disciples <3101>, how that <3754> he <846> must <1163> (5748) go <565> (5629) unto <1519> Jerusalem <2414>, and <2532> suffer <3958> (5629) many things <4183> of <575> the elders <4245> and <2532> chief priests <749> and <2532> scribes <1122>, and <2532> be killed <615> (5683), and <2532> be raised again <1453> (5683) the third <5154> day <2250>.
Matthew 26:3
Ketua-ketua imam ahli Taurat dan tua-tua berhimpun di istana imam besar yang bernama Kayafas
<5119> <4863> <3588> <749> <2532> <3588> <4245> <3588> <2992> <1519> <3588> <833> <3588> <749> <3588> <3004> <2533>
AV: Then <5119> assembled together <4863> (5681) the chief priests <749>, and <2532> the scribes <1122>, and <2532> the elders <4245> of the people <2992>, unto <1519> the palace <833> of the high priest <749>, who <3588> was called <3004> (5746) Caiaphas <2533>,
Matthew 26:58
Petrus mengikut dari jauh ke bahagian laman dalam rumah imam besar lalu masuk dan duduk dalam kalangan hamba di situ untuk melihat kesudahan perkara itu
<3588> <1161> <4074> <190> <846> <575> <3113> <2193> <3588> <833> <3588> <749> <2532> <1525> <2080> <2521> <3326> <3588> <5257> <1492> <3588> <5056>
AV: But <1161> Peter <4074> followed <190> (5707) him <846> afar off <575> <3113> unto <2193> the high priest's <749> palace <833>, and <2532> went <1525> (5631) in <2080>, and sat <2521> (5711) with <3326> the servants <5257>, to see <1492> (5629) the end <5056>.
Matthew 26:65
Kemudian imam besar mengoyak-ngoyakkan pakaiannya sambil berkata Dia telah melafazkan kata-kata kufur Apa perlunya saksi lagi Sekarang kamu telah mendengar kata-kata kufur-Nya
<5119> <3588> <749> <1284> <3588> <2440> <846> <3004> <987> <5101> <2089> <5532> <2192> <3144> <1492> <3568> <191> <3588> <988>
AV: Then <5119> the high priest <749> rent <1284> (5656) his <846> clothes <2440>, saying <3004> (5723), <3754> He hath spoken blasphemy <987> (5656); what <5101> further <2089> need <5532> have we <2192> (5719) of witnesses <3144>? behold <2396>, now <3568> ye have heard <191> (5656) his <846> blasphemy <988>.
Matthew 26:14
Selepas itu seorang daripada dua belas murid Yesus bernama Yudas Iskariot pergi kepada ketua-ketua imam
<5119> <4198> <1520> <3588> <1427> <3588> <3004> <2455> <2469> <4314> <3588> <749>
AV: Then <5119> one <1520> of the twelve <1427>, called <3004> (5746) Judas <2455> Iscariot <2469>, went <4198> (5679) unto <4314> the chief priests <749>,
Matthew 27:20
Tetapi ketua-ketua imam dan tua-tua dapat meyakinkan orang ramai supaya meminta Barabas dibebaskan dan Yesus dibunuh
<3588> <1161> <749> <2532> <3588> <4245> <3982> <3588> <3793> <2443> <154> <3588> <912> <3588> <1161> <2424> <622>
AV: But <1161> the chief priests <749> and <2532> elders <4245> persuaded <3982> (5656) the multitude <3793> that <2443> they should ask <154> (5672) Barabbas <912>, and <1161> destroy <622> (5661) Jesus <2424>.
Matthew 26:3
Ketua-ketua imam ahli Taurat dan tua-tua berhimpun di istana imam besar yang bernama Kayafas
<5119> <4863> <3588> <749> <2532> <3588> <4245> <3588> <2992> <1519> <3588> <833> <3588> <749> <3588> <3004> <2533>
AV: Then <5119> assembled together <4863> (5681) the chief priests <749>, and <2532> the scribes <1122>, and <2532> the elders <4245> of the people <2992>, unto <1519> the palace <833> of the high priest <749>, who <3588> was called <3004> (5746) Caiaphas <2533>,
Matthew 26:59
Ketua-ketua imam dan seluruh Majlis Agama berusaha mencari kesaksian terhadap Yesus supaya dapat membunuh-Nya
<3588> <1161> <749> <2532> <3588> <4892> <3650> <2212> <5577> <2596> <3588> <2424> <3704> <846> <2289>
AV: Now <1161> the chief priests <749>, and <2532> elders <4245>, and <2532> all <3650> the council <4892>, sought <2212> (5707) false witness <5577> against <2596> Jesus <2424>, to <3704> put <2289> (0) him <846> to death <2289> (5661);
Matthew 26:57
Orang yang menangkap Yesus membawa-Nya kepada Imam Besar Kayafas Di situ ahli Taurat dan tua-tua telah berhimpun
<3588> <1161> <2902> <3588> <2424> <520> <4314> <2533> <3588> <749> <3699> <3588> <1122> <2532> <3588> <4245> <4863>
AV: And <1161> they that had laid hold <2902> (5660) on Jesus <2424> led [him] away <520> (5627) to <4314> Caiaphas <2533> the high priest <749>, where <3699> the scribes <1122> and <2532> the elders <4245> were assembled <4863> (5681).
Matthew 26:62
Imam besar berdiri lalu berkata kepada Yesus Tidakkah Kamu mahu menjawab apa-apa Apakah yang didakwakan oleh mereka ini terhadap-Mu
<2532> <450> <3588> <749> <2036> <846> <3762> <611> <5101> <3778> <4675> <2649>
AV: And <2532> the high priest <749> arose <450> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Answerest thou <611> (5736) nothing <3762>? what <5101> [is it which] these <3778> witness against <2649> (5719) thee <4675>?