Back to #3850

Matthew 13:3
Yesus memberitahu mereka banyak perkara melalui ibarat Dia berkata Seorang penyemai pergi menabur
<2532> <2980> <846> <4183> <1722> <3850> <3004> <2400> <1831> <3588> <4687> <3588> <4687>
AV: And <2532> he spake <2980> (5656) many things <4183> unto them <846> in <1722> parables <3850>, saying <3004> (5723), Behold <2400> (5628), a sower <4687> (5723) went forth <1831> (5627) to sow <4687> (5721);
Matthew 13:10
Para murid Yesus datang bertanya kepada-Nya Mengapa Engkau bercakap kepada mereka melalui ibarat
<2532> <4334> <3588> <3101> <3004> <846> <1223> <5101> <1722> <3850> <2980> <846>
AV: And <2532> the disciples <3101> came <4334> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Why <1302> speakest thou <2980> (5719) unto them <846> in <1722> parables <3850>?
Matthew 13:13
Aku bercakap kepada mereka melalui ibarat Kerana mereka melihat tetapi tidak nampak mereka mendengar tetapi tidak mengerti
<1223> <5124> <1722> <3850> <846> <2980> <3754> <991> <3756> <991> <2532> <191> <3756> <191> <3761> <4920>
AV: Therefore <1223> <5124> speak I <2980> (5719) to them <846> in <1722> parables <3850>: because <3754> they seeing <991> (5723) see <991> (5719) not <3756>; and <2532> hearing <191> (5723) they hear <191> (5719) not <3756>, neither <3761> do they understand <4920> (5719).
Matthew 13:18
Oleh itu dengarlah maksud ibarat penyemai benih
<5210> <3767> <191> <3588> <3850> <3588> <4687>
AV: Hear <191> (5657) ye <5210> therefore <3767> the parable <3850> of the sower <4687> (5723).
Matthew 13:24
Yesus menceritakan satu ibarat lagi Kerajaan syurga ibarat orang menabur benih yang baik di ladangnya
<243> <3850> <3908> <846> <3004> <3666> <3588> <932> <3588> <3772> <444> <4687> <2570> <4690> <1722> <3588> <68> <846>
AV: Another <243> parable <3850> put he forth <3908> (5656) unto them <846>, saying <3004> (5723), The kingdom <932> of heaven <3772> is likened <3666> (5681) unto a man <444> which sowed <4687> (5723) (5625) <4687> (5660) good <2570> seed <4690> in <1722> his <846> field <68>:
Matthew 13:31
Seterusnya Yesus mengisahkan ibarat demikian Kerajaan syurga seperti sebutir biji sesawi yang dibawa oleh seseorang untuk ditabur di ladangnya
<243> <3850> <3908> <846> <3004> <3664> <1510> <3588> <932> <3588> <3772> <2848> <4615> <3739> <2983> <444> <4687> <1722> <3588> <68> <846>
AV: Another <243> parable <3850> put he forth <3908> (5656) unto them <846>, saying <3004> (5723), The kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> to a grain <2848> of mustard seed <4615>, which <3739> a man <444> took <2983> (5631), and sowed <4687> (5656) in <1722> his <846> field <68>:
Matthew 13:33
Kemudian Yesus menceritakan suatu ibarat lagi Kerajaan syurga seumpama ragi yang diambil seorang wanita dan dicampurkan dengan tiga sukat tepung sehingga adunan itu naik
<243> <3850> <2980> <846> <3664> <1510> <3588> <932> <3588> <3772> <2219> <3739> <2983> <1135> <1470> <1519> <224> <4568> <5140> <2193> <3739> <2220> <3650>
AV: Another <243> parable <3850> spake he <2980> (5656) unto them <846>; The kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> unto leaven <2219>, which <3739> a woman <1135> took <2983> (5631), and hid <1470> (5656) in <1519> three <5140> measures <4568> of meal <224>, till <2193> the whole <3650> was <3739> leavened <2220> (5681). {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
Matthew 13:34
Demikianlah Yesus mengajar orang ramai melalui ibarat Tidak ada satu ajaran yang disampaikan-Nya kepada mereka tanpa ibarat
<5023> <3956> <2980> <3588> <2424> <1722> <3850> <3588> <3793> <2532> <5565> <3850> <3762> <2980> <846>
AV: All <3956> these things <5023> spake <2980> (5656) Jesus <2424> unto the multitude <3793> in <1722> parables <3850>; and <2532> without <5565> a parable <3850> spake he <2980> (5707) not <3756> unto them <846>:
Matthew 13:34
Demikianlah Yesus mengajar orang ramai melalui ibarat Tidak ada satu ajaran yang disampaikan-Nya kepada mereka tanpa ibarat
<5023> <3956> <2980> <3588> <2424> <1722> <3850> <3588> <3793> <2532> <5565> <3850> <3762> <2980> <846>
AV: All <3956> these things <5023> spake <2980> (5656) Jesus <2424> unto the multitude <3793> in <1722> parables <3850>; and <2532> without <5565> a parable <3850> spake he <2980> (5707) not <3756> unto them <846>:
Matthew 13:35
Maka terjadilah apa yang dikatakan oleh nabi Aku akan membuka mulut melalui ibarat Aku akan menuturkan hal-hal yang dirahsiakan sejak dunia dicipta
<3704> <4137> <3588> <4483> <1223> <3588> <4396> <3004> <455> <1722> <3850> <3588> <4750> <3450> <2044> <2928> <575> <2602>
AV: That <3704> it might be fulfilled <4137> (5686) which <3588> was spoken <4483> (5685) by <1223> the prophet <4396>, saying <3004> (5723), I will open <455> (5692) my <3450> mouth <4750> in <1722> parables <3850>; I will utter <2044> (5695) things which have been kept secret <2928> (5772) from <575> the foundation <2602> of the world <2889>.
Matthew 13:36
Selepas itu Yesus meninggalkan orang ramai lalu masuk ke rumah Murid-murid-Nya datang kepada-Nya lalu berkata Terangkanlah kepada kami maksud ibarat lalang di antara gandum itu
<5119> <863> <3588> <3793> <2064> <1519> <3588> <3614> <2532> <4334> <846> <3588> <3101> <846> <3004> <1285> <2254> <3588> <3850> <3588> <2215> <3588> <68>
AV: Then <5119> Jesus <2424> sent <863> (0) the multitude <3793> away <863> (5631), and went <2064> (5627) into <1519> the house <3614>: and <2532> his <846> disciples <3101> came <4334> (5656) unto him <846>, saying <3004> (5723), Declare <5419> (5657) unto us <2254> the parable <3850> of the tares <2215> of the field <68>.
Matthew 13:53
Setelah Yesus selesai menceritakan ibarat Yesus pun beredar dari situ
<2532> <1096> <3753> <5055> <3588> <2424> <3588> <3850> <3778> <3332> <1564>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), [that] when <3753> Jesus <2424> had finished <5055> (5656) these <5025> parables <3850>, he departed <3332> (5656) thence <1564>.
Matthew 15:15
Petrus berkata Terangkanlah maksud ibarat tadi kepada kami
<611> <1161> <3588> <4074> <2036> <846> <5419> <2254> <3588> <3850>
AV: Then <1161> answered <611> (5679) Peter <4074> and said <2036> (5627) unto him <846>, Declare <5419> (5657) unto us <2254> this <5026> parable <3850>.
Matthew 21:33
Dengarlah satu ibarat lagi Seorang tuan tanah menanam sebuah ladang anggur Dia memasang pagar sekeliling ladangnya menggali lubang tempat memeras anggur dan membina menara tempat berkawal Kemudian dia menyewakan ladang anggur itu kepada beberapa orang lalu pergi ke negeri lain
<243> <3850> <191> <444> <1510> <3617> <3748> <5452> <290> <2532> <5418> <846> <4060> <2532> <3736> <1722> <846> <3025> <2532> <3618> <4444> <2532> <1554> <846> <1092> <2532> <589>
AV: Hear <191> (5657) another <243> parable <3850>: There was <2258> (5713) a certain <444> <5100> householder <3617>, which <3748> planted <5452> (5656) a vineyard <290>, and <2532> hedged <5418> it <846> round about <4060> (5656), and <2532> digged <3736> (5656) a winepress <3025> in <1722> it <846>, and <2532> built <3618> (5656) a tower <4444>, and <2532> let <1554> (0) it <846> out <1554> (5639) to husbandmen <1092>, and <2532> went into a far country <589> (5656):
Matthew 22:1
Yesus bercakap lagi kepada orang ramai melalui ibarat
<2532> <611> <3588> <2424> <3825> <2036> <1722> <3850> <846> <3004>
AV: And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and spake <2036> (5627) unto them <846> again <3825> by <1722> parables <3850>, and said <3004> (5723),
Matthew 24:32
Ambillah iktibar daripada ibarat tentang pokok ara Apabila dahan-dahannya sudah melembut dan mula bertunas kamu tahu musim panas hampir tiba
<575> <1161> <3588> <4808> <3129> <3588> <3850> <3752> <2235> <3588> <2798> <846> <1096> <527> <2532> <3588> <5444> <1631> <1097> <3754> <1451> <3588> <2330>
AV: Now <1161> learn <3129> (5628) a parable <3850> of <575> the fig tree <4808>; When <3752> his <846> branch <2798> is <1096> (5638) yet <2235> tender <527>, and <2532> putteth forth <1631> (5725) leaves <5444>, ye know <1097> (5719) that <3754> summer <2330> [is] nigh <1451>:
Mark 3:23
Oleh itu Yesus memanggil semua orang itu lalu bercakap melalui beberapa ibarat Bagaimana Iblis dapat menghalau Iblis
<2532> <4341> <846> <1722> <3850> <3004> <846> <4459> <1410> <4567> <4567> <1544>
AV: And <2532> he called <4341> (5666) them <846> [unto him], and said <3004> (5707) unto them <846> in <1722> parables <3850>, How <4459> can <1410> (5736) Satan <4567> cast out <1544> (5721) Satan <4567>?
Mark 4:2
Yesus mengajar mereka banyak perkara melalui ibarat Dalam ajaran-Nya itu Dia berkata
<2532> <1321> <846> <1722> <3850> <4183> <2532> <3004> <846> <1722> <3588> <1322> <846>
AV: And <2532> he taught <1321> (5707) them <846> many things <4183> by <1722> parables <3850>, and <2532> said <3004> (5707) unto them <846> in <1722> his <846> doctrine <1322>,
Mark 4:10
Ketika Yesus bersendirian dua belas murid-Nya dan beberapa orang yang ada bersama-Nya menanya Dia erti ibarat itu
<2532> <3753> <1096> <2596> <3441> <2065> <846> <3588> <4012> <846> <4862> <3588> <1427> <3588> <3850>
AV: And <1161> when <3753> he was <1096> (5633) alone <2651>, they that were about <4012> him <846> with <4862> the twelve <1427> asked <2065> (5656) of him <846> the parable <3850>.
Mark 4:11
Yesus berkata kepada mereka Kamu telah diberi rahsia kerajaan Allah Tetapi orang luar akan mendengar segala sesuatu melalui ibarat
<2532> <3004> <846> <5213> <3588> <3466> <1325> <3588> <932> <3588> <2316> <1565> <1161> <3588> <1854> <1722> <3850> <3588> <3956> <1096>
AV: And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>, Unto you <5213> it is given <1325> (5769) to know <1097> (5629) the mystery <3466> of the kingdom <932> of God <2316>: but <1161> unto them <1565> that are without <1854>, all [these] things <3956> are done <1096> (5736) in <1722> parables <3850>:
Mark 4:13
Kemudian Yesus bertanya kepada mereka Jika kamu tidak memahami ibarat itu bagaimanakah kamu dapat mengerti ibarat yang lain
<2532> <3004> <846> <3756> <1492> <3588> <3850> <3778> <2532> <4459> <3956> <3588> <3850> <1097>
AV: And <2532> he said <3004> (5719) unto them <846>, Know ye <1492> (5758) not <3756> this <5026> parable <3850>? and <2532> how then <4459> will ye know <1097> (5695) all <3956> parables <3850>?
Mark 4:13
Kemudian Yesus bertanya kepada mereka Jika kamu tidak memahami ibarat itu bagaimanakah kamu dapat mengerti ibarat yang lain
<2532> <3004> <846> <3756> <1492> <3588> <3850> <3778> <2532> <4459> <3956> <3588> <3850> <1097>
AV: And <2532> he said <3004> (5719) unto them <846>, Know ye <1492> (5758) not <3756> this <5026> parable <3850>? and <2532> how then <4459> will ye know <1097> (5695) all <3956> parables <3850>?
Mark 4:30
Dengan apakah dapat kita bandingkan kerajaan Allah kata Yesus lagi Apakah ibarat yang dapat digunakan untuk menjelaskannya
<2532> <3004> <4459> <3666> <3588> <932> <3588> <2316> <2228> <1722> <5101> <846> <3850> <5087>
AV: And <2532> he said <3004> (5707), Whereunto <5101> shall we liken <3666> (5661) the kingdom <932> of God <2316>? or <2228> with <1722> what <4169> comparison <3850> shall we compare <3846> (5632) it <846>?
Mark 4:33
Dengan banyak ibarat yang semacam itu Yesus mengajar tentang firman kepada mereka setakat yang dapat mereka faham
<2532> <5108> <3850> <4183> <2980> <846> <3588> <3056> <2531> <1410> <191>
AV: And <2532> with many <4183> such <5108> parables <3850> spake he <2980> (5707) the word <3056> unto them <846>, as <2531> they were able <1410> (5711) to hear <191> (5721) [it].
Mark 4:34
Dia tidak berucap kepada mereka tanpa menggunakan ibarat Tetapi apabila Dia bersendiri dengan murid-murid-Nya Dia menjelaskan segala-galanya
<5565> <1161> <3850> <3756> <2980> <846> <2596> <2398> <1161> <3588> <2398> <3101> <1956> <3956>
AV: But <1161> without <5565> a parable <3850> spake <2980> (5707) he not <3756> unto them <846>: and <1161> when they were alone <2398> <2596>, he expounded <1956> (5707) all things <3956> to his <846> disciples <3101>.
Mark 7:17
Setelah Yesus meninggalkan orang ramai itu dan masuk ke rumah murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya tentang maksud ibarat itu
<2532> <3753> <1525> <1519> <3624> <575> <3588> <3793> <1905> <846> <3588> <3101> <846> <3588> <3850>
AV: And <2532> when <3753> he was entered <1525> (5627) into <1519> the house <3624> from <575> the people <3793>, his <846> disciples <3101> asked <1905> (5707) him <846> concerning <4012> the parable <3850>.
Mark 12:1
Setelah itu Dia mula berkata-kata kepada mereka melalui ibarat Seorang peladang menanam anggur memasang pagar sekeliling ladangnya menggali lubang untuk tempat memeras anggur dan membina menara tempat berkawal Kemudian dia menyewakan ladang anggur itu kepada beberapa orang lalu pergi ke negeri lain
<2532> <756> <846> <1722> <3850> <2980> <290> <444> <5452> <2532> <4060> <5418> <2532> <3736> <5276> <2532> <3618> <4444> <2532> <1554> <846> <1092> <2532> <589>
AV: And <2532> he began <756> (5662) to speak <3004> (5721) unto them <846> by <1722> parables <3850>. A [certain] man <444> planted <5452> (5656) a vineyard <290>, and <2532> set <4060> (5656) an hedge about <5418> [it], and <2532> digged <3736> (5656) [a place for] the winefat <5276>, and <2532> built <3618> (5656) a tower <4444>, and <2532> let <1554> (0) it <846> out <1554> (5639) to husbandmen <1092>, and <2532> went into a far country <589> (5656).
Mark 12:12
Mereka cuba menangkap Yesus kerana mereka tahu ibarat itu ditujukan terhadap mereka Tetapi mereka takut akan orang ramai Oleh itu mereka meninggalkan-Nya dan pergi dari situ
<2532> <2212> <846> <2902> <2532> <5399> <3588> <3793> <1097> <1063> <3754> <4314> <846> <3588> <3850> <2036> <2532> <863> <846> <565>
AV: And <2532> they sought <2212> (5707) to lay hold <2902> (5658) on him <846>, but <2532> feared <5399> (5675) the people <3793>: for <1063> they knew <1097> (5627) that <3754> he had spoken <2036> (5627) the parable <3850> against <4314> them <846>: and <2532> they left <863> (5631) him <846>, and went their way <565> (5627).
Mark 13:28
Sekarang kajilah ibarat daripada pokok ara Apabila dahan-dahannya sudah melembut dan mula bertunas kamu tahu musim panas hampir tiba
<575> <1161> <3588> <4808> <3129> <3588> <3850> <3752> <2235> <3588> <2798> <846> <527> <1096> <2532> <1631> <3588> <5444> <1097> <3754> <1451> <3588> <2330> <1510>
AV: Now <1161> learn <3129> (5628) a parable <3850> of <575> the fig tree <4808>; When <3752> her <846> branch <2798> is <1096> (5638) yet <2235> tender <527>, and <2532> putteth forth <1631> (5725) leaves <5444>, ye know <1097> (5719) that <3754> summer <2330> is <2076> (5748) near <1451>:
Luke 5:36
Yesus memberitahu juga suatu ibarat kepada mereka Tiada sesiapa pun yang mengoyak perca kain baru untuk menampalkannya ke atas pakaian lama Jika dia berbuat demikian maka dia akan mengoyakkan pakaian baru itu dan perca kain baru itu tidak akan sepadan dengan yang lama
<3004> <1161> <2532> <3850> <4314> <846> <3754> <3762> <1915> <575> <2440> <2537> <4977> <1911> <1909> <2440> <3820> <1487> <1161> <3361> <1065> <2532> <3588> <2537> <4977> <2532> <3588> <3820> <3756> <4856> <3588> <1915> <3588> <575> <3588> <2537>
AV: And <1161> he spake <3004> (5707) also <2532> a parable <3850> unto <4314> them <846>; <3754> No man <3762> putteth <1911> (5719) a piece <1915> of a new <2537> garment <2440> upon <1909> an old <2440> <3820>; if otherwise, then <1490> both <2532> the new <2537> maketh a rent <4977> (5719), and <2532> the piece <1915> that was [taken] out of <575> the new <2537> agreeth <4856> (5719) not <3756> with the old <3820>.
Luke 6:39
Kemudian Yesus memberitahu suatu ibarat lagi Bolehkah orang buta memimpin orang buta Tidakkah kedua-duanya akan jatuh ke dalam parit
<2036> <1161> <2532> <3850> <846> <3385> <1410> <5185> <5185> <3594> <3780> <297> <1519> <999> <1706>
AV: And <1161> he spake <2036> (5627) a parable <3850> unto them <846>, <3385> Can <1410> (5736) the blind <5185> lead <3594> (5721) the blind <5185>? shall they <297> (0) not <3780> both <297> fall <4098> (5699) into <1519> the ditch <999>?
Luke 8:4
Ketika orang ramai sedang berkumpul dan orang dari beberapa buah bandar terus-menerus datang kepada-Nya Dia menceritakan suatu ibarat
<4896> <1161> <3793> <4183> <2532> <3588> <2596> <4172> <1975> <4314> <846> <2036> <1223> <3850>
AV: And <1161> when much <4183> people <3793> were gathered together <4896> (5752), and <2532> were come <1975> (5740) to <4314> him <846> out of every <2596> city <4172>, he spake <2036> (5627) by <1223> a parable <3850>:
Luke 8:9
Murid-murid Yesus bertanya kepada-Nya Apakah erti ibarat ini
<1905> <1161> <846> <3588> <3101> <846> <5101> <3778> <1510> <3588> <3850>
AV: And <1161> his <846> disciples <3101> asked <1905> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), What <5101> might <1498> (0) this <3778> parable <3850> be <1498> (5751)?
Luke 8:10
Yesus berkata Kamu telah diberi anugerah untuk mengetahui rahsia kerajaan syurga tetapi orang lain diberitahu melalui ibarat supaya mereka terus melihat tetapi tidak nampak mereka terus mendengar tetapi tidak mengerti
<3588> <1161> <2036> <5213> <1325> <1097> <3588> <3466> <3588> <932> <3588> <2316> <3588> <1161> <3062> <1722> <3850> <2443> <991> <3361> <991> <2532> <191> <3361> <4920>
AV: And <1161> he said <2036> (5627), Unto you <5213> it is given <1325> (5769) to know <1097> (5629) the mysteries <3466> of the kingdom <932> of God <2316>: but <1161> to others <3062> in <1722> parables <3850>; that <2443> seeing <991> (5723) they might <991> (0) not <3361> see <991> (5725), and <2532> hearing <191> (5723) they might <4920> (0) not <3361> understand <4920> (5725).
Luke 8:11
Inilah maksud ibarat tadi Benih itu ialah firman Allah
<1510> <1161> <3778> <3588> <3850> <3588> <4703> <1510> <3588> <3056> <3588> <2316>
AV: Now <1161> the parable <3850> is <2076> (5748) this <3778>: The seed <4703> is <2076> (5748) the word <3056> of God <2316>.
Luke 12:16
Lalu Dia pun menceritakan kepada mereka satu ibarat Seorang kaya mempunyai tanah yang mengeluarkan hasil yang banyak
<2036> <1161> <3850> <4314> <846> <3004> <444> <5100> <4145> <2164> <3588> <5561>
AV: And <1161> he spake <2036> (5627) a parable <3850> unto <4314> them <846>, saying <3004> (5723), The ground <5561> of a certain <5100> rich <4145> man <444> brought forth plentifully <2164> (5656):
Luke 12:41
Petrus bertanya Tuhan adakah Engkau beritahu ibarat ini kepada kami atau kepada semua orang
<2036> <1161> <3588> <4074> <2962> <4314> <2248> <3588> <3850> <3778> <3004> <2228> <2532> <4314> <3956>
AV: Then <1161> Peter <4074> said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, speakest thou <3004> (5719) this <5026> parable <3850> unto <4314> us <2248>, or <2228> even <2532> to <4314> all <3956>?
Luke 13:6
Yesus menceritakan suatu ibarat Seorang telah menanam pokok ara di kebun buah-buahannya Dia datang mencari buahnya tetapi tidak dijumpai
<3004> <1161> <3778> <3588> <3850> <4808> <2192> <5100> <5452> <1722> <3588> <290> <846> <2532> <2064> <2212> <2590> <1722> <846> <2532> <3756> <2147>
AV: He spake <3004> (5707) also <1161> this <5026> parable <3850>; A certain <5100> [man] had <2192> (5707) a fig tree <4808> planted <5452> (5772) in <1722> his <846> vineyard <290>; and <2532> he came <2064> (5627) and sought <2212> (5723) fruit <2590> thereon <1722> <846>, and <2532> found <2147> (5627) none <3756>.
Luke 14:7
Ketika Yesus melihat bagaimana tetamu memilih tempat duduk yang terbaik dalam jamuan itu Dia mengatakan suatu ibarat kepada mereka
<3004> <1161> <4314> <3588> <2564> <3850> <1907> <4459> <3588> <4411> <1586> <3004> <4314> <846>
AV: And <1161> he put forth <3004> (5707) a parable <3850> to <4314> those which were bidden <2564> (5772), when he marked <1907> (5723) how <4459> they chose out <1586> (5710) the chief rooms <4411>; saying <3004> (5723) unto <4314> them <846>,
Luke 15:3
Yesus pun mengatakan ibarat ini kepada mereka
<2036> <1161> <4314> <846> <3588> <3850> <3778> <3004>
AV: And <1161> he spake <2036> (5627) this <5026> parable <3850> unto <4314> them <846>, saying <3004> (5723),
Luke 18:1
Kemudian Yesus menceritakan ibarat ini untuk mengajar mereka bahawa mereka harus sentiasa berdoa dan tidak putus asa
<3004> <1161> <3850> <846> <4314> <3588> <1163> <3842> <4336> <846> <2532> <3361> <1573>
AV: And <1161> he spake <3004> (5707) <2532> a parable <3850> unto them <846> <4314> [to this end], that men ought <1163> (5750) always <3842> to pray <4336> (5738), and <2532> not <3361> to faint <1573> (5721);
Luke 18:9
Yesus juga menceritakan ibarat ini kepada orang yang menganggap diri mereka sebagai orang yang benar dan menghina orang lain
<2036> <1161> <2532> <4314> <5100> <3588> <3982> <1909> <1438> <3754> <1510> <1342> <2532> <1848> <3588> <3062> <3588> <3850> <3778>
AV: And <1161> he spake <2036> (5627) <2532> this <5026> parable <3850> unto <4314> certain <5100> which <3588> trusted <3982> (5756) in <1909> themselves <1438> that <3754> they were <1526> (5748) righteous <1342>, and <2532> despised <1848> (5723) others <3062>: {that...: or, as being righteous}
Luke 19:11
Yesus menceritakan sebuah ibarat kepada mereka yang mendengar-Nya Dia kini telah hampir tiba di Yerusalem dan mereka menyangka bahawa kerajaan Allah akan menjadi nyata tidak lama lagi
<191> <1161> <846> <5023> <4369> <2036> <3850> <1223> <3588> <1451> <1510> <2419> <846> <2532> <1380> <846> <3754> <3916> <3195> <3588> <932> <3588> <2316> <398>
AV: And <1161> as they <846> heard <191> (5723) these things <5023>, he added <4369> (5631) and spake <2036> (5627) a parable <3850>, because <1223> he <846> was <1511> (5750) nigh <1451> to Jerusalem <2419>, and <2532> because they <846> thought <1380> (5721) that <3754> the kingdom <932> of God <2316> should <3195> (5719) immediately <3916> appear <398> (5745).
Luke 20:9
Kemudian Yesus menceritakan ibarat ini kepada orang ramai Seorang menanam ladang anggur Dia menyewakan ladang itu kepada beberapa penyewa lalu berangkat ke negeri lain dan tinggal beberapa lama di situ
<756> <1161> <4314> <3588> <2992> <3004> <3588> <3850> <3778> <444> <5452> <290> <2532> <1554> <846> <1092> <2532> <589> <5550> <2425>
AV: Then <1161> began he <756> (5662) to speak <3004> (5721) to <4314> the people <2992> this <5026> parable <3850>; A certain <5100> man <444> planted <5452> (5656) a vineyard <290>, and <2532> let <1554> (0) it <846> forth <1554> (5639) to husbandmen <1092>, and <2532> went into a far country <589> (5656) for a long <2425> time <5550>.
Luke 20:19
Ahli-ahli Taurat dan ketua-ketua imam cuba menangkap Yesus ketika itu juga kerana mereka tahu ibarat itu ditujukan terhadap mereka Tetapi mereka takut akan orang ramai
<2532> <2212> <3588> <1122> <2532> <3588> <749> <1911> <1909> <846> <3588> <5495> <1722> <846> <3588> <5610> <2532> <5399> <3588> <2992> <1097> <1063> <3754> <4314> <846> <2036> <3588> <3850> <3778>
AV: And <2532> the chief priests <749> and <2532> the scribes <1122> the same <1722> <846> hour <5610> sought <2212> (5656) to lay <1911> (5629) hands <5495> on <1909> him <846>; and <2532> they feared <5399> (5675) the people <2992>: for <1063> they perceived <1097> (5627) that <3754> he had spoken <2036> (5627) this <5026> parable <3850> against <4314> them <846>.
Luke 21:29
Yesus menceritakan suatu ibarat kepada mereka Tengoklah pokok ara dan segala pokok kayu yang lain
<2532> <2036> <3850> <846> <1492> <3588> <4808> <2532> <3956> <3588> <1186>
AV: And <2532> he spake <2036> (5627) to them <846> a parable <3850>; Behold <1492> (5628) the fig tree <4808>, and <2532> all <3956> the trees <1186>;