Back to #3793

Matthew 12:23
Orang ramai di situ ketakjuban lalu bertanya sama sendiri Mungkinkah Dia ini Anak Daud
<2532> <1839> <3956> <3588> <3793> <2532> <3004> <3385> <3778> <1510> <3588> <5207> <1138>
AV: And <2532> all <3956> the people <3793> were amazed <1839> (5710), and <2532> said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3385> this <3778> the son <5207> of David <1138>?
Matthew 15:31
Orang ramai tercengang melihat yang bisu bercakap yang cacat dipulihkan yang tempang berjalan dan yang buta melihat lalu mereka memuji Allah Israel
<5620> <3588> <3793> <2296> <991> <2974> <2980> <2532> <5560> <4043> <2532> <5185> <991> <2532> <1392> <3588> <2316> <2474>
AV: Insomuch that <5620> the multitude <3793> wondered <2296> (5658), when they saw <991> (5723) the dumb <2974> to speak <2980> (5723), the maimed <2948> to be whole <5199>, the lame <5560> to walk <4043> (5723), and <2532> the blind <5185> to see <991> (5723): and <2532> they glorified <1392> (5656) the God <2316> of Israel <2474>.
Matthew 20:31
Orang ramai memarahi mereka dan menyuruh mereka diam Tetapi mereka semakin kuat berseru Wahai Tuhan Anak Daud kasihanilah kami
<3588> <1161> <3793> <2008> <846> <2443> <4623> <3588> <1161> <3185> <2896> <3004> <2962> <1653> <2248> <5207> <1138>
AV: And <1161> the multitude <3793> rebuked <2008> (5656) them <846>, because <2443> they should hold their peace <4623> (5661): but <1161> they cried <2896> (5707) the more <3185>, saying <3004> (5723), Have mercy <1653> (5657) on us <2248>, O Lord <2962>, [thou] Son <5207> of David <1138>.
Matthew 21:9
Orang ramai yang berjalan di hadapan dan di belakang Yesus berseru-seru Hosana bagi Anak Daud Diberkatilah Dia yang datang dengan nama Tuhan Hosana di tempat yang maha tinggi
<3588> <1161> <3793> <3588> <4254> <846> <2532> <3588> <190> <2896> <3004> <5614> <3588> <5207> <1138> <2127> <3588> <2064> <1722> <3686> <2962> <5614> <1722> <3588> <5310>
AV: And <1161> the multitudes <3793> that went before <4254> (5723), and <2532> that followed <190> (5723), cried <2896> (5707), saying <3004> (5723), Hosanna <5614> to the Son <5207> of David <1138>: Blessed <2127> (5772) [is] he that cometh <2064> (5740) in <1722> the name <3686> of the Lord <2962>; Hosanna <5614> in <1722> the highest <5310>.
Matthew 21:11
Orang ramai itu berkata Inilah Yesus nabi dari Nazaret di Galilea
<3588> <1161> <3793> <3004> <3778> <1510> <3588> <4396> <2424> <3588> <575> <3478> <3588> <1056>
AV: And <1161> the multitude <3793> said <3004> (5707), This <3778> is <2076> (5748) Jesus <2424> the prophet <4396> of <575> Nazareth <3478> of Galilee <1056>.
Matthew 22:33
Orang ramai kagum mendengar ajaran Yesus
<2532> <191> <3588> <3793> <1605> <1909> <3588> <1322> <846>
AV: And <2532> when the multitude <3793> heard <191> (5660) [this], they were astonished <1605> (5712) at <1909> his <846> doctrine <1322>.
Mark 15:8
Orang ramai mula berseru lantang meminta Pilatus membebaskan seorang dari penjara seperti yang biasa dilakukannya
<2532> <305> <3588> <3793> <756> <154> <2531> <4160> <846>
AV: And <2532> the multitude <3793> crying aloud <310> (5660) began <756> (5662) to desire <154> (5733) [him to do] as <2531> he had ever <104> done <4160> (5707) unto them <846>.
Luke 3:10
Orang ramai itu bertanya kepada Yohanes Jadi apa yang harus kami buat
<2532> <1905> <846> <3588> <3793> <3004> <5101> <3767> <4160>
AV: And <2532> the people <3793> asked <1905> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), What <5101> shall we do <4160> (5692) then <3767>?
Luke 4:42
Ketika fajar menyingsing Yesus meninggalkan kota itu dan pergi ke tempat yang sunyi Orang ramai mula mencari Dia dan apabila mereka menemui-Nya mereka cuba menahan-Nya daripada meninggalkan mereka
<1096> <1161> <2250> <1831> <4198> <1519> <2048> <5117> <2532> <3588> <3793> <1934> <846> <2532> <2064> <2193> <846> <2532> <2722> <846> <3588> <3361> <4198> <575> <846>
AV: And <1161> when it was <1096> (5637) day <2250>, he departed <1831> (5631) and went <4198> (5675) into <1519> a desert <2048> place <5117>: and <2532> the people <3793> sought <2212> (5707) him <846>, and <2532> came <2064> (5627) unto <2193> him <846>, and <2532> stayed <2722> (5707) him <846>, that he should not <3361> depart <4198> (5738) from <575> them <846>.
Luke 11:14
Yesus menghalau roh iblis daripada seorang yang bisu Setelah roh itu keluar orang bisu itu pun mula bercakap Orang ramai pun tercengang
<2532> <1510> <1544> <1140> <2974> <1096> <1161> <3588> <1140> <1831> <2980> <3588> <2974> <2532> <2296> <3588> <3793>
AV: And <2532> he was <2258> (5713) casting out <1544> (5723) a devil <1140>, and <2532> it <846> was <2258> (5713) dumb <2974>. And <1161> it came to pass <1096> (5633), when the devil <1140> was gone out <1831> (5631), the dumb <2974> spake <2980> (5656); and <2532> the people <3793> wondered <2296> (5656).
Luke 14:25
Orang ramai sedang mengiringi Yesus apabila Dia berpaling dan berkata kepada mereka
<4848> <1161> <846> <3793> <4183> <2532> <4762> <2036> <4314> <846>
AV: And <1161> there went <4848> (5711) great <4183> multitudes <3793> with him <846>: and <2532> he turned <4762> (5651), and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>,
Luke 23:48
Orang ramai yang telah berkumpul untuk menyaksikan peristiwa itu pulang menebah dada mereka
<2532> <3956> <3588> <4836> <3793> <1909> <3588> <2335> <3778> <2334> <3588> <1096> <5180> <3588> <4738> <5290>
AV: And <2532> all <3956> the people <3793> that came together <4836> (5637) to <1909> that <5026> sight <2335>, beholding <2334> (5723) the things which were done <1096> (5637), smote <5180> (5723) their <1438> breasts <4738>, and returned <5290> (5707).
John 7:12
Orang ramai berbisik-bisik tentang-Nya Ada yang berkata Dia seorang yang baik Ada pula yang berkata Tidak Dia membawa ajaran sesat
<2532> <1112> <4012> <846> <1510> <4183> <1722> <3588> <3793> <3588> <3303> <3004> <3754> <18> <1510> <243> <1161> <3004> <3756> <235> <4105> <3588> <3793>
AV: And <2532> there was <2258> (5713) much <4183> murmuring <1112> among <1722> the people <3793> concerning <4012> him <846>: for some <3303> said <3004> (5707), <3754> He is <2076> (5748) a good man <18>: others <1161> <243> said <3004> (5707), Nay <3756>; but <235> he deceiveth <4105> (5719) the people <3793>.
John 7:20
Orang ramai menjawab Kamu dirasuk roh iblis Siapa pula yang hendak membunuh-Mu
<611> <3588> <3793> <1140> <2192> <5101> <4571> <2212> <615>
AV: The people <3793> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Thou hast <2192> (5719) a devil <1140>: who <5101> goeth about <2212> (5719) to kill <615> (5658) thee <4571>?
John 12:34
Orang ramai berkata kepada Yesus Dalam hukum Taurat ada tersurat bahawa Kristus yang diutus Allah akan hidup selama-lamanya Bagaimana kamu pula mengatakan bahawa Anak Manusia akan diangkat tinggi di atas bumi Siapakah Anak Manusia itu
<611> <3767> <846> <3588> <3793> <2249> <191> <1537> <3588> <3551> <3754> <3588> <5547> <3306> <1519> <3588> <165> <2532> <4459> <3004> <4771> <3754> <1163> <5312> <3588> <5207> <3588> <444> <5101> <1510> <3778> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: The people <3793> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have heard <191> (5656) out of <1537> the law <3551> that <3754> Christ <5547> abideth <3306> (5719) for <1519> ever <165>: and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> The Son <5207> of man <444> must <1163> (5748) be lifted up <5312> (5683)? who <5101> is <2076> (5748) this <3778> Son <5207> of man <444>?
Acts 14:11
Orang ramai melihat apa yang dilakukan oleh Paulus itu lalu berseru dalam bahasa Likaonia Lihatlah tuhan-tuhan telah menjelma sebagai manusia dan turun ke dunia
<3588> <5037> <3793> <1492> <3739> <4160> <3972> <1869> <3588> <5456> <846> <3072> <3004> <3588> <2316> <3666> <444> <2597> <4314> <2248>
AV: And <1161> when the people <3793> saw <1492> (5631) what <3739> Paul <3972> had done <4160> (5656), they lifted up <1869> (5656) their <846> voices <5456>, saying <3004> (5723) in the speech of Lycaonia <3072>, The gods <2316> are come down <2597> (5627) to <4314> us <2248> in the likeness <3666> (5685) of men <444>.
Acts 16:22
Orang ramai pun bangkit menentang Paulus dan Silas Pegawai-pegawai melucutkan pakaian kedua-duanya dan mengarahkan supaya mereka disebat
<2532> <4911> <3588> <3793> <2596> <846> <2532> <3588> <4755> <4048> <846> <3588> <2440> <2753> <4463>
AV: And <2532> the multitude <3793> rose up together <4911> (5627) against <2596> them <846>: and <2532> the magistrates <4755> rent off <4048> (5660) their <846> clothes <2440>, and commanded <2753> (5707) to beat <4463> (5721) [them].