Back to #1831

Matthew 9:31
Tetapi mereka pergi menyebarkan khabar tentang Yesus ke seluruh daerah itu
<3588> <1161> <1831> <1310> <846> <1722> <3650> <3588> <1093> <1565>
AV: But <1161> they, when they were departed <1831> (5631), spread abroad <1310> (0) his <846> fame <1310> (5656) in <1722> all <3650> that <1565> country <1093>.
Matthew 13:3
Yesus memberitahu mereka banyak perkara melalui ibarat Dia berkata Seorang penyemai pergi menabur
<2532> <2980> <846> <4183> <1722> <3850> <3004> <2400> <1831> <3588> <4687> <3588> <4687>
AV: And <2532> he spake <2980> (5656) many things <4183> unto them <846> in <1722> parables <3850>, saying <3004> (5723), Behold <2400> (5628), a sower <4687> (5723) went forth <1831> (5627) to sow <4687> (5721);
Matthew 15:21
Yesus beredar dari situ dan pergi ke kawasan berhampiran bandar Tirus dan Sidon
<2532> <1831> <1564> <3588> <2424> <402> <1519> <3588> <3313> <5184> <2532> <4605>
AV: Then <2532> Jesus <2424> went <1831> (5631) thence <1564>, and departed <402> (5656) into <1519> the coasts <3313> of Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>.
Matthew 20:5
Mereka pun pergi Pada jam keenam dan kesembilan begitu jugalah yang terjadi
<3588> <1161> <565> <3825> <1161> <1831> <4012> <1623> <2532> <1766> <5610> <4160> <5615>
AV: Again <3825> he went out <1831> (5631) about <4012> the sixth <1623> and <2532> ninth <1766> hour <5610>, and did <4160> (5656) likewise <5615>.
Matthew 20:6
Kira-kira jam kesebelas dia pergi lagi ke pasar dan melihat beberapa orang berdiri-diri tidak berbuat apa-apa Dia menanya mereka Mengapa kamu membuang masa tidak membuat apa-apa kerja
<4012> <1161> <3588> <1734> <1831> <2147> <243> <2476> <2532> <3004> <846> <5101> <5602> <2476> <3650> <3588> <2250> <692>
AV: And <1161> about <4012> the eleventh <1734> hour <5610> he went out <1831> (5631), and found <2147> (5627) others <243> standing <2476> (5761) idle <692>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Why <5101> stand ye <2476> (5758) here <5602> all <3650> the day <2250> idle <692>?
Matthew 22:10
Hamba-hamba raja itu pun pergi ke jalan raya lalu mengumpulkan semua orang yang ditemui tidak kira baik ataupun jahat maka penuh sesaklah balai majlis jamuan itu dengan tetamu
<2532> <1831> <3588> <1401> <1565> <1519> <3588> <3598> <4863> <3956> <3739> <2147> <4190> <5037> <2532> <18> <2532> <4130> <3588> <3567> <345>
AV: So <2532> those <1565> servants <1401> went out <1831> (5631) into <1519> the highways <3598>, and gathered together <4863> (5627) all <3956> as many as <3745> they found <2147> (5627), both <5037> bad <4190> and <2532> good <18>: and <2532> the wedding <1062> was furnished <4130> (5681) with guests <345> (5740).
Matthew 26:71
Setelah Petrus pergi ke luar ke pintu gerbang seorang perempuan lagi melihatnya dan berkata kepada orang di situ Orang ini pun bersama Yesus orang Nazaret
<1831> <1161> <1519> <3588> <4440> <1492> <846> <243> <2532> <3004> <3588> <1563> <3778> <1510> <3326> <2424> <3588> <3480>
AV: And <1161> when he <846> was gone out <1831> (5631) into <1519> the porch <4440>, another <243> [maid] saw <1492> (5627) him <846>, and <2532> said <3004> (5719) unto them that were there <1563>, This <3778> [fellow] was <2258> (5713) also <2532> with <3326> Jesus <2424> of Nazareth <3480>.
Mark 1:35
Keesokannya pada waktu subuh Yesus bangun lalu pergi ke luar kota ke suatu tempat yang sunyi untuk berdoa
<2532> <4404> <1773> <3029> <450> <1831> <2532> <565> <1519> <2048> <5117> <2546> <4336>
AV: And <2532> in the morning <4404>, rising up <450> (5631) a great while <3029> before day <1773>, he went out <1831> (5627), and <2532> departed <565> (5627) into <1519> a solitary <2048> place <5117>, and there <2546> prayed <4336> (5711).
Mark 2:13
Yesus pergi lagi ke pinggir laut Ramai orang datang kepada-Nya lalu Dia mengajar mereka
<2532> <1831> <3825> <3844> <3588> <2281> <2532> <3956> <3588> <3793> <2064> <4314> <846> <2532> <1321> <846>
AV: And <2532> he went forth <1831> (5627) again <3825> by <3844> the sea side <2281>; and <2532> all <3956> the multitude <3793> resorted <2064> (5711) unto <4314> him <846>, and <2532> he taught <1321> (5707) them <846>.
Mark 4:3
Dengarlah Seorang penyemai pergi menabur benih
<191> <2400> <1831> <3588> <4687> <4687>
AV: Hearken <191> (5720); Behold <2400> (5628), there went out <1831> (5627) a sower <4687> (5723) to sow <4687> (5658):
Mark 6:12
Murid Yesus yang dua belas itu pun pergi menyampaikan berita bahawa manusia harus bertaubat
<2532> <1831> <2784> <2443> <3340>
AV: And <2532> they went out <1831> (5631), and preached <2784> (5707) that <2443> men should repent <3340> (5661).
Mark 6:24
Gadis itu pergi bertanya kepada ibunya Apakah yang patut kuminta Jawabnya Kepala Yohanes Pembaptis
<2532> <1831> <2036> <3588> <3384> <846> <5101> <154> <3588> <1161> <2036> <3588> <2776> <2491> <3588> <907>
AV: And <1161> she went forth <1831> (5631), and said <2036> (5627) unto her <846> mother <3384>, What <5101> shall I ask <154> (5698)? And <1161> she said <2036> (5627), The head <2776> of John <2491> the Baptist <910>.
Mark 8:27
Setelah itu Yesus dan murid-murid-Nya pergi ke pekan-pekan di sekitar Kaisarea Filipi Di tengah jalan Yesus bertanya kepada mereka Menurut orang Aku ini siapa
<2532> <1831> <3588> <2424> <2532> <3588> <3101> <846> <1519> <3588> <2968> <2542> <3588> <5376> <2532> <1722> <3588> <3598> <1905> <3588> <3101> <846> <3004> <846> <5101> <3165> <3004> <3588> <444> <1510>
AV: And <2532> Jesus <2424> went out <1831> (5627), and <2532> his <846> disciples <3101>, into <1519> the towns <2968> of Caesarea <2542> Philippi <5376>: and <2532> by <1722> the way <3598> he asked <1905> (5707) his <846> disciples <3101>, saying <3004> (5723) unto them <846>, Whom <5101> do <3004> (0) men <444> say <3004> (5719) that I <3165> am <1511> (5750)?
Mark 11:11
Yesus masuk ke Yerusalem dan terus masuk ke dalam Bait Suci Setelah Dia melihat semuanya kerana hari sudah lewat petang Dia pun pergi ke Betania dengan murid-Nya yang dua belas itu
<2532> <1525> <1519> <2414> <1519> <3588> <2411> <2532> <4017> <3956> <3796> <2235> <1510> <3588> <5610> <1831> <1519> <963> <3326> <3588> <1427>
AV: And <2532> Jesus <2424> entered <1525> (5627) into <1519> Jerusalem <2414>, and <2532> into <1519> the temple <2411>: and <2532> when he had looked round about upon <4017> (5671) all things <3956>, and now <2235> the eventide <3798> <5610> was come <5607> (5752), he went out <1831> (5627) unto <1519> Bethany <963> with <3326> the twelve <1427>.
Mark 16:20
Para murid-Nya pergi menyampaikan perkhabaran Injil di serata dunia Tuhan bekerja bersama mereka mengesahkan firman dengan iringan tanda-tanda ajaib
<1565> <1161> <1831> <2784> <3837> <3588> <2962> <4903> <2532> <3588> <3056> <950> <1223> <3588> <1872> <4592> <1161> <3588> <3853> <3588> <4012> <3588> <4074> <4935> <1804> <3326> <1161> <3778> <2532> <846> <3588> <2424> <575> <395> <2532> <891> <1424> <1821> <1223> <846> <3588> <2411> <2532> <862> <2782> <3588> <166> <4991>
AV: And <1161> they <1565> went forth <1831> (5631), and preached <2784> (5656) every where <3837>, the Lord <2962> working with <4903> (5723) [them], and <2532> confirming <950> (5723) the word <3056> with <1223> signs <4592> following <1872> (5723). Amen <281>.
Luke 8:5
Seorang penyemai pergi menabur benihnya Semasa dia menabur ada yang jatuh di tepi jalan dan dipijak orang lalu dimakan burung di udara
<1831> <3588> <4687> <3588> <4687> <3588> <4703> <846> <2532> <1722> <3588> <4687> <846> <3739> <3303> <4098> <3844> <3588> <3598> <2532> <2662> <2532> <3588> <4071> <3588> <3772> <2719> <846>
AV: A sower <4687> (5723) went out <1831> (5627) to sow <4687> (5658) his <846> seed <4703>: and <2532> as <1722> he <846> sowed <4687> (5721), some <3739> <3303> fell <4098> (5627) by <3844> the way side <3598>; and <2532> it was trodden down <2662> (5681), and <2532> the fowls <4071> of the air <3772> devoured <2719> (5627) it <846>.
Luke 10:10
Apabila kamu pergi ke sesebuah bandar dan kamu tidak disambut kamu hendaklah keluar ke jalan dan berkata
<1519> <3739> <1161> <302> <4172> <1525> <2532> <3361> <1209> <5209> <1831> <1519> <3588> <4113> <846> <2036>
AV: But <1161> into <1519> whatsoever <3739> <302> city <4172> ye enter <1525> (5741), and <2532> they receive <1209> (5741) you <5209> not <3361>, go your ways out <1831> (5631) into <1519> the streets <4113> of the same <846>, and say <2036> (5628),
Luke 14:18
Tetapi masing-masing mula berdalih Yang pertama berkata Aku telah membeli sebuah ladang dan aku harus pergi ke sana Aku minta maaf
<2532> <756> <575> <1520> <3956> <3868> <3588> <4413> <2036> <846> <68> <59> <2532> <2192> <318> <1831> <1492> <846> <2065> <4571> <2192> <3165> <3868>
AV: And <2532> they all <3956> with <575> one <3391> [consent] began <756> (5662) to make excuse <3868> (5738). The first <4413> said <2036> (5627) unto him <846>, I have bought <59> (5656) a piece of ground <68>, and <2532> I must <2192> (5719) needs <318> go <1831> (5629) and <2532> see <1492> (5629) it <846>: I pray <2065> (5719) thee <4571> have <2192> (5720) me <3165> excused <3868> (5772).
John 1:43
Pada keesokan harinya Yesus membuat keputusan hendak pergi ke Galilea Dia berjumpa dengan Filipus dan berkata Ikutlah Aku
<3588> <1887> <2309> <1831> <1519> <3588> <1056> <2532> <2147> <5376> <2532> <3004> <846> <3588> <2424> <190> <3427>
AV: The day following <1887> Jesus <2424> would <2309> (5656) go forth <1831> (5629) into <1519> Galilee <1056>, and <2532> findeth <2147> (5719) Philip <5376>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>.
John 4:30
Dengan demikian orang di bandar pun pergi mendapatkan Yesus
<1831> <1537> <3588> <4172> <2532> <2064> <4314> <846>
AV: Then <3767> they went <1831> (5627) out of <1537> the city <4172>, and <2532> came <2064> (5711) unto <4314> him <846>.
John 12:13
Mereka mengambil dahan-dahan pokok palma lalu pergi mengalu-alukan Yesus sambil berseru Hosana Diberkatilah Dia yang datang dengan nama Tuhan Raja Israel
<2983> <3588> <902> <3588> <5404> <2532> <1831> <1519> <5222> <846> <2532> <2905> <5614> <2127> <3588> <2064> <1722> <3686> <2962> <2532> <3588> <935> <3588> <2474>
AV: Took <2983> (5627) branches <902> of palm trees <5404>, and <2532> went forth <1831> (5627) to <1519> meet <5222> him <846>, and <2532> cried <2896> (5707), Hosanna <5614>: Blessed <2127> (5772) [is] the King <935> of Israel <2474> that cometh <2064> (5740) in <1722> the name <3686> of the Lord <2962>.
John 13:30
Yudas menyambut roti yang dihulurkan oleh Yesus lalu segera pergi Ketika itu hari sudah malam
<2983> <3767> <3588> <5596> <1565> <1831> <2117> <1510> <1161> <3571>
AV: He <1565> then <3767> having received <2983> (5631) the sop <5596> went <1831> (0) immediately <2112> out <1831> (5627): and <1161> it was <2258> (5713) night <3571>.
John 13:31
Setelah Yudas pergi Yesus berkata Sekarang Anak Manusia dimuliakan dan Allah dimuliakan melalui-Nya
<3753> <3767> <1831> <3004> <2424> <3568> <1392> <3588> <5207> <3588> <444> <2532> <3588> <2316> <1392> <1722> <846>
AV: Therefore <3767>, when <3753> he was gone out <1831> (5627), Jesus <2424> said <3004> (5719), Now <3568> is <1392> (0) the Son <5207> of man <444> glorified <1392> (5681), and <2532> God <2316> is glorified <1392> (5681) in <1722> him <846>.
John 18:1
Setelah berdoa demikian Yesus pergi diiringi murid-murid-Nya ke seberang Sungai Kidron Di sana ada sebuah taman Yesus dan murid-murid-Nya masuk ke taman itu
<5023> <2036> <2424> <1831> <4862> <3588> <3101> <846> <4008> <3588> <5493> <3588> <2748> <3699> <1510> <2779> <1519> <3739> <1525> <846> <2532> <3588> <3101> <846>
AV: When Jesus <2424> had spoken <2036> (5631) these words <5023>, he went forth <1831> (5627) with <4862> his <846> disciples <3101> over <4008> the brook <5493> Cedron <2748>, where <3699> was <2258> (5713) a garden <2779>, into <1519> the which <3739> he <846> entered <1525> (5627), and <2532> his <846> disciples <3101>.
John 19:17
Yesus pun mengangkat salib-Nya dan pergi ke suatu tempat yang dipanggil Tempat Tengkorak yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota
<2532> <941> <1438> <3588> <4716> <1831> <1519> <3588> <3004> <2898> <5117> <3739> <3004> <1447> <1115>
AV: And <2532> he bearing <941> (5723) his <846> cross <4716> went forth <1831> (5627) into <1519> a place <5117> called <3004> (5746) [the place] of a skull <2898>, which <3739> is called <3004> (5743) in the Hebrew <1447> Golgotha <1115>:
John 20:3
Petrus dan murid lain itu pun pergi ke makam
<1831> <3767> <3588> <4074> <2532> <3588> <243> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <3419>
AV: Peter <4074> therefore <3767> went forth <1831> (5627), and <2532> that other <243> disciple <3101>, and <2532> came <2064> (5711) to <1519> the sepulchre <3419>.
John 21:3
Simon Petrus berkata kepada mereka Aku hendak pergi menangkap ikan Mereka berkata kepadanya Kami hendak pergi bersama-sama Mereka pun pergi menaiki perahu Tetapi semalaman tiada seekor ikan pun dapat ditangkap oleh mereka
<3004> <846> <4613> <4074> <5217> <232> <3004> <846> <2064> <2532> <2249> <4862> <4671> <1831> <2532> <1684> <1519> <3588> <4143> <2532> <1722> <1565> <3588> <3571> <4084> <3762>
AV: Simon <4613> Peter <4074> saith <3004> (5719) unto them <846>, I go <5217> (5719) a fishing <232> (5721). They say <3004> (5719) unto him <846>, We <2249> also <2532> go <2064> (5736) with <4862> thee <4671>. They went forth <1831> (5627), and <2532> entered <305> (5627) into <1519> a ship <4143> immediately <2117>; and <2532> that <1722> <1565> night <3571> they caught <4084> (5656) nothing <3762>.
Acts 10:23
Petrus mengajak ketiga-tiga orang itu masuk dan menumpang bermalam di rumah itu Esoknya dia bangun lalu pergi bersama mereka beberapa orang saudara seiman di Yope turut serta
<1528> <3767> <846> <3579> <3588> <1161> <1887> <450> <1831> <4862> <846> <2532> <5100> <3588> <80> <3588> <575> <2445> <4905> <846>
AV: Then <3767> called he <1528> (0) them <846> in <1528> (5662), and lodged <3579> (5656) [them]. And <1161> on the morrow <1887> Peter <4074> went away <1831> (5627) with <4862> them <846>, and <2532> certain <5100> brethren <80> from <575> Joppa <2445> accompanied <4905> (5627) him <846>.
Acts 11:25
Kemudian Barnabas pergi ke Tarsus mencari Saul
<1831> <1161> <1519> <5019> <327> <4569>
AV: Then <1161> departed <1831> (5627) Barnabas <921> to <1519> Tarsus <5019>, for to seek <327> (5658) Saul <4569>:
Acts 12:17
Petrus memberikan isyarat meminta mereka bertenang lalu mengisahkan betapa Tuhan telah mengeluarkannya dari penjara Selepas itu Petrus berkata Khabarkanlah hal ini kepada Yakobus dan saudara-saudara lain Kemudian dia pun pergi ke tempat lain
<2678> <1161> <846> <3588> <5495> <4601> <1334> <846> <4459> <3588> <2962> <846> <1806> <1537> <3588> <5438> <2036> <5037> <518> <2385> <2532> <3588> <80> <5023> <2532> <1831> <4198> <1519> <2087> <5117>
AV: But <1161> he, beckoning <2678> (5660) unto them <846> with the hand <5495> to hold their peace <4601> (5721), declared <1334> (5662) unto them <846> how <4459> the Lord <2962> had brought <1806> (5627) him <846> out of <1537> the prison <5438>. And <1161> he said <2036> (5627), Go shew <518> (5657) these things <5023> unto James <2385>, and <2532> to the brethren <80>. And <2532> he departed <1831> (5631), and went <4198> (5675) into <1519> another <2087> place <5117>.
Acts 21:8
Esoknya kami pergi ke Kaisarea lalu masuk ke rumah Filipus pemberita Injil yang menjadi seorang daripada tujuh pembantu para rasul lalu kami tinggal dengannya
<3588> <1161> <1887> <1831> <2064> <1519> <2542> <2532> <1525> <1519> <3588> <3624> <5376> <3588> <2099> <1510> <1537> <3588> <2033> <3306> <3844> <846>
AV: And <1161> the next <1887> [day] we that were of <4012> (0) Paul's <3972> company <4012> departed <1831> (5631), and came <2064> (5627) (5625) <2064> (5627) unto <1519> Caesarea <2542>: and <2532> we entered <1525> (5631) into <1519> the house <3624> of Philip <5376> the evangelist <2099>, which was <5607> (5752) [one] of <1537> the seven <2033>; and abode <3306> (5656) with <3844> him <846>.
2 Corinthians 2:13
Namun demikian hatiku tidak tenang juga kerana aku tidak menjumpai saudaraku Titus Oleh itulah aku meminta diri kepada mereka lalu pergi ke Makedonia
<3756> <2192> <425> <3588> <4151> <3450> <3588> <3361> <2147> <3165> <5103> <3588> <80> <3450> <235> <657> <846> <1831> <1519> <3109>
AV: I had <2192> (5758) no <3756> rest <425> in my <3450> spirit <4151>, because I <3165> found <2147> (5629) not <3361> Titus <5103> my <3450> brother <80>: but <235> taking my leave <657> (5671) of them <846>, I went from thence <1831> (5627) into <1519> Macedonia <3109>.
2 Corinthians 8:17
Titus menerima permintaan kami malah dengan kehendaknya sendiri pergi mengunjungimu
<3754> <3588> <3303> <3874> <1209> <4705> <1161> <5225> <830> <1831> <4314> <5209>
AV: For <3754> indeed <3303> he accepted <1209> (5662) the exhortation <3874>; but <1161> being <5225> (5723) more forward <4707>, of his own accord <830> he went <1831> (5627) unto <4314> you <5209>.
Hebrews 11:8
Melalui iman Abraham taat apabila disuruh pergi ke tempat yang kemudian diterimanya sebagai warisannya Dia pergi tanpa mengetahui ke mana dia pergi
<4102> <2564> <11> <5219> <1831> <1519> <5117> <3739> <3195> <2983> <1519> <2817> <2532> <1831> <3361> <1987> <4226> <2064>
AV: By faith <4102> Abraham <11>, when he was called <2564> (5746) to go out <1831> (5629) into <1519> a place <5117> which <3739> he should after <3195> (5707) receive <2983> (5721) for <1519> an inheritance <2817>, obeyed <5219> (5656); and <2532> he went out <1831> (5627), not <3361> knowing <1987> (5740) whither <4226> he went <2064> (5736).
Hebrews 11:8
Melalui iman Abraham taat apabila disuruh pergi ke tempat yang kemudian diterimanya sebagai warisannya Dia pergi tanpa mengetahui ke mana dia pergi
<4102> <2564> <11> <5219> <1831> <1519> <5117> <3739> <3195> <2983> <1519> <2817> <2532> <1831> <3361> <1987> <4226> <2064>
AV: By faith <4102> Abraham <11>, when he was called <2564> (5746) to go out <1831> (5629) into <1519> a place <5117> which <3739> he should after <3195> (5707) receive <2983> (5721) for <1519> an inheritance <2817>, obeyed <5219> (5656); and <2532> he went out <1831> (5627), not <3361> knowing <1987> (5740) whither <4226> he went <2064> (5736).
Hebrews 13:13
Dengan demikian marilah kita pergi mendapatkan-Nya di luar perkhemahan dan menanggung celaan yang dideritai-Nya
<5106> <1831> <4314> <846> <1854> <3588> <3925> <3588> <3680> <846> <5342>
AV: Let us go forth <1831> (5741) therefore <5106> unto <4314> him <846> without <1854> the camp <3925>, bearing <5342> (5723) his <846> reproach <3680>.