Back to #5561

Matthew 8:28
Setelah tiba di seberang di daerah Gadara Yesus didekati oleh dua orang yang dirasuk roh iblis Mereka keluar dari gua kubur Kedua-duanya begitu ganas sehingga orang tidak berani lalu di situ
<2532> <2064> <846> <1519> <3588> <4008> <1519> <3588> <5561> <3588> <1046> <5221> <846> <1417> <1139> <1537> <3588> <3419> <1831> <5467> <3029> <5620> <3361> <2480> <5100> <3928> <1223> <3588> <3598> <1565>
AV: And <2532> when he <846> was come <2064> (5631) to <1519> the other side <4008> into <1519> the country <5561> of the Gergesenes <1086>, there met <5221> (5656) him <846> two <1417> possessed with devils <1139> (5740), coming <1831> (5740) out of <1537> the tombs <3419>, exceeding <3029> fierce <5467>, so that <5620> no <3361> man <5100> might <2480> (5721) pass <3928> (5629) by <1223> that <1565> way <3598>.
Mark 5:1
Lalu sampailah mereka di seberang laut di daerah Gerasa
<2532> <2064> <1519> <3588> <4008> <3588> <2281> <1519> <3588> <5561> <3588> <1046>
AV: And <2532> they came over <2064> (5627) unto <1519> the other side <4008> of the sea <2281>, into <1519> the country <5561> of the Gadarenes <1046>.
Luke 2:8
Di daerah itu ada beberapa orang gembala yang bermalam di padang kerana menjaga domba mereka
<2532> <4166> <1510> <1722> <3588> <5561> <3588> <846> <63> <2532> <5442> <5438> <3588> <3571> <1909> <3588> <4167> <846>
AV: And <2532> there were <2258> (5713) in <1722> the same <846> country <5561> shepherds <4166> abiding in the field <63> (5723), <2532> keeping <5442> (5723) watch <5438> over <1909> their <846> flock <4167> by night <3571>. {watch: or, the night watches}
Luke 8:26
Mereka belayar ke daerah Gerasa yang di seberang Galilea
<2532> <2668> <1519> <3588> <5561> <3588> <1046> <3748> <1510> <495> <3588> <1056>
AV: And <2532> they arrived <2668> (5656) at <1519> the country <5561> of the Gadarenes <1046>, which <3748> is <2076> (5748) over against <495> Galilee <1056>.
John 11:54
Yesus tidak lagi pergi ke sana ke mari secara terbuka di antara orang Yahudi Dia beredar ke daerah bernama Efraim dekat gurun dan menetap di sana bersama murid-murid-Nya
<3588> <3767> <2424> <3765> <3954> <4043> <1722> <3588> <2453> <235> <565> <1564> <1519> <3588> <5561> <1451> <3588> <2048> <1519> <2187> <3004> <4172> <2546> <3306> <3326> <3588> <3101>
AV: Jesus <2424> therefore <3767> walked <4043> (5707) no more <3765> openly <3954> among <1722> the Jews <2453>; but <235> went <565> (5627) thence <1564> unto <1519> a country <5561> near <1451> to the wilderness <2048>, into <1519> a city <4172> called <3004> (5746) Ephraim <2187>, and there <2546> continued <1304> (5707) with <3326> his <846> disciples <3101>.
Acts 13:49
Firman Tuhan tersebar di serata daerah itu
<1308> <1161> <3588> <3056> <3588> <2962> <1223> <3650> <3588> <5561>
AV: And <1161> the word <3056> of the Lord <2962> was published <1308> (5712) throughout <1223> all <3650> the region <5561>.
Acts 18:23
Di sana dia tinggal beberapa lama kemudian berangkat melawat seluruh daerah Galatia dan Frigia serta mengukuhkan iman para murid Yesus di situ
<2532> <4160> <5550> <5100> <1831> <1330> <2517> <3588> <1054> <5561> <2532> <5435> <4741> <3956> <3588> <3101>
AV: And <2532> after he had spent <4160> (5660) some <5100> time <5550> [there], he departed <1831> (5627), and went over <1330> (5740) [all] the country <5561> of Galatia <1054> and <2532> Phrygia <5435> in order <2517>, strengthening <1991> (5723) all <3956> the disciples <3101>.