Back to #2532

Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Matthew 8:15
Apabila Yesus menyentuh tangannya serta-merta demamnya hilang Dia pun bangun dan melayan Yesus
<2532> <680> <3588> <5495> <846> <2532> <863> <846> <3588> <4446> <2532> <1453> <2532> <1247> <846>
AV: And <2532> he touched <680> (5662) her <846> hand <5495>, and <2532> the fever <4446> left <863> (5656) her <846>: and <2532> she arose <1453> (5681), and <2532> ministered <1247> (5707) unto them <846>.
Matthew 8:29
Apabila mereka melihat Yesus mereka berseru Apa urusan-Mu dengan kami ya Anak Allah Adakah Engkau hendak menghukum kami sebelum sampai masanya
<2532> <2400> <2896> <3004> <5101> <2254> <2532> <4671> <5207> <3588> <2316> <2064> <5602> <4253> <2540> <928> <2248>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), they cried out <2896> (5656), saying <3004> (5723), What <5101> have we <2254> to do with <2532> thee <4671>, Jesus <2424>, thou Son <5207> of God <2316>? art thou come <2064> (5627) hither <5602> to torment <928> (5658) us <2248> before <4253> the time <2540>?
Mark 6:34
Apabila Yesus turun dari perahu dan melihat orang ramai di situ hati-Nya berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka ibarat domba tanpa gembala Dia pun mula mengajar banyak perkara kepada mereka
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <3754> <1510> <5613> <4263> <3361> <2192> <4166> <2532> <756> <1321> <846> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much <4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192> (5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846> many things <4183>.
Mark 7:4
Apabila pulang dari pasar mereka juga tidak akan makan sebelum membersihkan diri Banyak lagi peraturan yang diamalkan oleh mereka seperti hal membasuh cawan kendi dan bekas tembaga
<2532> <575> <58> <1437> <3361> <4472> <3756> <2068> <2532> <243> <4183> <1510> <3739> <3880> <2902> <909> <4221> <2532> <3582> <2532> <5473>
AV: And <2532> [when they come] from <575> the market <58>, except <3362> they wash <907> (5672), they eat <2068> (5719) not <3756>. And <2532> many <4183> other things <243> there be <2076> (5748), which <3739> they have received <3880> (5627) to hold <2902> (5721), [as] the washing <909> of cups <4221>, and <2532> pots <3582>, <2532> brasen vessels <5473>, and <2532> of tables <2825>. {pots: sextarius is about a pint and an half} {tables: or, beds}
Luke 1:58
Apabila jiran tetangga dan saudara-maranya mendengar bahawa Tuhan telah melimpahkan belas kasih yang begitu besar kepadanya mereka turut bergembira bersamanya
<2532> <191> <3588> <4040> <2532> <3588> <4773> <846> <3754> <3170> <2962> <3588> <1656> <846> <3326> <846> <2532> <4796> <846>
AV: And <2532> her neighbours <4040> and <2532> her <846> cousins <4773> heard <191> (5656) how <3754> the Lord <2962> had shewed great <3170> (5707) mercy <1656> <846> upon <3326> her <846>; and <2532> they rejoiced <4796> (5707) with her <846>.
Luke 7:13
Apabila Tuhan melihat balu itu Dia berbelas kasihan terhadapnya lalu Dia berkata kepadanya Janganlah menangis
<2532> <1492> <846> <3588> <2962> <4697> <1909> <846> <2532> <2036> <846> <3361> <2799>
AV: And <2532> when the Lord <2962> saw <1492> (5631) her <846>, he had compassion <4697> (5675) on <1909> her <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto her <846>, Weep <2799> (5720) not <3361>.
Luke 9:33
Apabila kedua-dua orang itu hendak meninggalkan Yesus Petrus berkata kepada-Nya Tuan baik sekali kami ada di sini Biarlah kami dirikan tiga buah khemah satu untuk Engkau satu untuk Musa dan satu lagi untuk Elia Dia tidak tahu apa yang dikatakannya
<2532> <1096> <1722> <3588> <1316> <846> <575> <846> <2036> <3739> <4074> <4314> <3588> <2424> <1988> <2570> <1510> <2248> <5602> <1510> <2532> <4160> <4633> <5140> <1520> <4671> <2532> <1520> <3475> <2532> <1520> <2243> <3361> <1492> <3739> <3004>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), as <1722> they <846> departed <1316> (5738) from <575> him <846>, Peter <4074> said <2036> (5627) unto <4314> Jesus <2424>, Master <1988>, it is <2076> (5748) good <2570> for us <2248> to be <1511> (5750) here <5602>: and <2532> let us make <4160> (5661) three <5140> tabernacles <4633>; one for <3391> thee <4671>, and <2532> one for <3391> Moses <3475>, and <2532> one for <3391> Elias <2243>: not <3361> knowing <1492> (5761) what <3739> he said <3004> (5719).
Acts 23:34
Selepas membaca surat itu gabenor itu bertanya kepada Paulus di mana negeri asalnya Apabila dia mendengar bahawa Paulus orang Kilikia
<314> <1161> <2532> <1905> <1537> <4169> <1885> <1510> <2532> <4441> <3754> <575> <2791>
AV: And <1161> when the governor <2232> had read <314> (5631) [the letter], <2532> he asked <1905> (5660) of <1537> what <4169> province <1885> he was <2076> (5748). And <2532> when he understood <4441> (5637) that <3754> [he was] of <575> Cilicia <2791>;