Back to #5495

Matthew 8:3
Yesus menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata Aku mahu Tahirlah Pada saat itu juga penyakit kustanya hilang
<2532> <1614> <3588> <5495> <680> <846> <3004> <2309> <2511> <2532> <2112> <2511> <846> <3588> <3014>
AV: And <2532> Jesus <2424> put forth <1614> (5660) [his] hand <5495>, and touched <680> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), I will <2309> (5719); be thou clean <2511> (5682). And <2532> immediately <2112> his <846> leprosy <3014> was cleansed <2511> (5681).
Matthew 19:13
Beberapa orang membawa kanak-kanak supaya diberkati oleh Yesus dengan meletakkan tangan-Nya ke atas mereka serta mendoakan mereka Tetapi para murid Yesus memarahi orang yang membawa kanak-kanak itu
<5119> <4374> <846> <3813> <2443> <3588> <5495> <2007> <846> <2532> <4336> <3588> <1161> <3101> <2008> <846>
AV: Then <5119> were there brought <4374> (5681) unto him <846> little children <3813>, that <2443> he should put <2007> (0) [his] hands <5495> on <2007> (5632) them <846>, and <2532> pray <4336> (5667): and <1161> the disciples <3101> rebuked <2008> (5656) them <846>.
Matthew 19:15
Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas kanak-kanak itu dan memberkati mereka Kemudian Dia beredar dari situ
<2532> <2007> <3588> <5495> <846> <4198> <1564>
AV: And <2532> he laid <2007> (0) [his] hands <5495> on <2007> (5631) them <846>, and departed <4198> (5675) thence <1564>.
Mark 1:41
Yesus berbelas kasihan lalu menghulurkan tangan-Nya menyentuh orang itu sambil berkata Aku mahu Tahirlah
<2532> <4697> <1614> <3588> <5495> <846> <680> <2532> <3004> <846> <2309> <2511>
AV: And <1161> Jesus <2424>, moved with compassion <4697> (5679), put forth <1614> (5660) [his] hand <5495>, and touched <680> (5662) him <846>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, I will <2309> (5719); be thou clean <2511> (5682).
Mark 6:5
Dia tidak dapat melakukan satu mukjizat pun di situ Dia hanya menyembuhkan beberapa orang sakit dengan meletakkan tangan-Nya pada mereka
<2532> <3756> <1410> <1563> <4160> <3762> <1411> <1487> <3361> <3641> <732> <2007> <3588> <5495> <2323>
AV: And <2532> he could <3756> <1410> (5711) there <1563> do <4160> (5658) no <3762> mighty work <1411>, save <1508> that he laid <2007> (5631) his hands <5495> upon a few <3641> sick folk <732>, and healed <2323> (5656) [them].
Mark 8:23
Yesus memegang tangan orang buta itu lalu memimpinnya ke luar dari pekan itu Yesus meludahi mata orang buta itu Kemudian Dia meletakkan tangan-Nya pada orang itu lalu bertanya Adakah kamu melihat apa-apa
<2532> <1949> <3588> <5495> <3588> <5185> <1627> <846> <1854> <3588> <2968> <2532> <4429> <1519> <3588> <3659> <846> <2007> <3588> <5495> <846> <1905> <846> <1487> <5100> <991>
AV: And <2532> he took <1949> (5637) the blind man <5185> by the hand <5495>, and led <1806> (5627) him <846> out of <1854> the town <2968>; and <2532> when he had spit <4429> (5660) on <1519> his <846> eyes <3659>, and put <2007> (5631) his hands <5495> upon him <846>, he asked <1905> (5707) him <846> if <1536> (0) he saw <991> (5719) ought <1536>.
Mark 8:25
Sekali lagi Yesus meletakkan tangan-Nya pada mata orang itu Setelah orang itu berusaha untuk melihat kali ini penglihatannya cukup terang dan matanya telah sembuh
<1534> <3825> <5087> <3588> <5495> <1909> <3588> <3788> <846> <2532> <1227> <2532> <600> <2532> <1689> <5081> <537>
AV: After <1534> that he put <2007> (5656) [his] hands <5495> again <3825> upon <1909> his <846> eyes <3788>, and <2532> made <4160> (5656) him <846> look up <308> (5658): and <2532> he was restored <600> (5681), and <2532> saw <1689> (5656) every man <537> clearly <5081>.
Mark 10:16
Yesus mendukung dan mendakap kanak-kanak kecil itu meletakkan tangan-Nya ke atas mereka dan memberkati mereka
<2532> <1723> <846> <2127> <5087> <3588> <5495> <1909> <846>
AV: And <2532> he took <1723> (0) them <846> up in his arms <1723> (5666), put <5087> (5723) [his] hands <5495> upon <1909> them <846>, and blessed <2127> (5707) them <846>.
Luke 4:40
Ketika matahari sedang terbenam semua orang yang menghidap pelbagai penyakit dibawa kepada Yesus Dia meletakkan tangan-Nya pada setiap orang dan menyembuhkan mereka
<1416> <1161> <3588> <2246> <537> <3745> <2192> <770> <3554> <4164> <71> <846> <4314> <846> <3588> <1161> <1520> <1538> <846> <3588> <5495> <2007> <2323> <846>
AV: Now <1161> when the sun <2246> was setting <1416> (5723), all <3956> they that <3745> had <2192> (5707) any sick <770> (5723) with divers <4164> diseases <3554> brought <71> (5627) them <846> unto <4314> him <846>; and <1161> he laid <2007> (0) his hands <5495> on <2007> (5631) every <1538> one <1520> of them <846>, and healed <2323> (5656) them <846>.
Luke 5:13
Lalu Yesus pun menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata Aku mahu Tahirlah Pada saat itu juga penyakit kustanya hilang
<2532> <1614> <3588> <5495> <680> <846> <3004> <2309> <2511> <2532> <2112> <3588> <3014> <565> <575> <846>
AV: And <2532> he put forth <1614> (5660) [his] hand <5495>, and touched <680> (5662) him <846>, saying <2036> (5631), I will <2309> (5719): be thou clean <2511> (5682). And <2532> immediately <2112> the leprosy <3014> departed <565> (5627) from <575> him <846>.
Luke 13:13
Lalu Yesus meletakkan tangan-Nya pada perempuan itu Seketika itu juga dia berdiri tegak dan memuji Allah
<2532> <2007> <846> <3588> <5495> <2532> <3916> <461> <2532> <1392> <3588> <2316>
AV: And <2532> he laid <2007> (0) [his] hands <5495> on <2007> (5656) her <846>: and <2532> immediately <3916> she was made straight <461> (5681), and <2532> glorified <1392> (5707) God <2316>.
Luke 24:50
Kemudian Yesus membawa murid-murid-Nya ke luar kota sehingga Betania Di situ Dia mengangkat tangan-Nya lalu memberkati mereka
<1806> <1161> <846> <2193> <4314> <963> <2532> <1869> <3588> <5495> <846> <2127> <846>
AV: And <1161> he led <1806> (5627) them <846> out <1854> as far as <2193> to <1519> Bethany <963>, and <2532> he lifted up <1869> (5660) his <846> hands <5495>, and blessed <2127> (5656) them <846>.
John 20:25
Oleh itu murid-murid lain memberitahu Tomas Kami telah melihat Tuhan Tetapi Tomas berkata Selagi aku tidak melihat sendiri bekas paku di tangan-Nya dan memasukkan jariku ke dalam bekas luka itu juga memasukkan tanganku ke dalam rusuk-Nya aku tidak mahu percaya
<3004> <3767> <846> <3588> <243> <3101> <3708> <3588> <2962> <3588> <1161> <2036> <846> <1437> <3361> <1492> <1722> <3588> <5495> <846> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3588> <1147> <3450> <1519> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3450> <3588> <5495> <1519> <3588> <4125> <846> <3756> <3361> <4100>
AV: The other <243> disciples <3101> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him <846>, We have seen <3708> (5758) the Lord <2962>. But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Except <3362> I shall see <1492> (5632) in <1722> his <846> hands <5495> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> put <906> (5632) my <3450> finger <1147> into <1519> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> thrust <906> (5632) my <3450> hand <5495> into <1519> his <846> side <4125>, I will <4100> (0) not <3364> believe <4100> (5692) (5661).