Back to #4263

Matthew 7:15
Berjaga-jagalah tentang nabi palsu yang datang kepadamu dengan pakaian domba tetapi sebenarnya serigala ganas
<4337> <575> <3588> <5578> <3748> <2064> <4314> <5209> <1722> <1742> <4263> <2081> <1161> <1510> <3074> <727>
AV: Beware <1161> <4337> (5720) of <575> false prophets <5578>, which <3748> come <2064> (5736) to <4314> you <5209> in <1722> sheep's <4263> clothing <1742>, but <1161> inwardly <2081> they are <1526> (5748) ravening <727> wolves <3074>.
Matthew 9:36
Apabila Yesus melihat orang yang ramai itu Dia berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka bimbang dan tidak berdaya ibarat sekawan domba tanpa gembala
<1492> <1161> <3588> <3793> <4697> <4012> <846> <3754> <1510> <4660> <2532> <4496> <5616> <4263> <3361> <2192> <4166>
AV: But <1161> when he saw <1492> (5631) the multitudes <3793>, he was moved with compassion <4697> (5675) on <4012> them <846>, because <3754> they fainted <2258> (5713) <1590> (5772), and <2532> were scattered abroad <4496> (5772), as <5616> sheep <4263> having <2192> (5723) no <3361> shepherd <4166>. {fainted...: or, were tired and lay down}
Matthew 10:16
Dengarlah Aku mengutus kamu seperti domba ke tengah-tengah serigala Hendaklah kamu bijak seperti ular dan tulus seperti merpati
<2400> <1473> <649> <5209> <5613> <4263> <1722> <3319> <3074> <1096> <3767> <5429> <5613> <3588> <3789> <2532> <185> <5613> <3588> <4058>
AV: Behold <2400> (5628), I <1473> send <649> (0) you <5209> forth <649> (5719) as <5613> sheep <4263> in <1722> the midst <3319> of wolves <3074>: be ye <1096> (5737) therefore <3767> wise <5429> as <5613> serpents <3789>, and <2532> harmless <185> as <5613> doves <4058>. {harmless: or, simple}
Matthew 12:11
Yesus menjawab Apakah yang akan kamu lakukan jika seorang daripadamu mempunyai seekor domba dan pada hari Sabat domba itu terjatuh ke dalam lubang Tentulah kamu berusaha untuk menariknya keluar
<3588> <1161> <2036> <846> <5101> <1510> <1537> <5216> <444> <3739> <2192> <4263> <1520> <2532> <1437> <1706> <5124> <3588> <4521> <1519> <999> <3780> <2902> <846> <2532> <1453>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, What <5101> man <444> shall there be <2071> (5704) among <1537> you <5216>, that <3739> shall have <2192> (5692) one <1520> sheep <4263>, and <2532> if <1437> it <5124> fall <1706> (5632) into <1519> a pit <999> on the sabbath day <4521>, will he <2902> (0) not <3780> lay hold <2902> (5692) on it <846>, and <2532> lift [it] out <1453> (5692)?
Matthew 12:12
Betapa lebih berharganya manusia daripada domba Oleh itu berbuat baik pada hari Sabat tidak melanggar hukum
<4214> <3767> <1308> <444> <4263> <5620> <1832> <3588> <4521> <2573> <4160>
AV: How much <4214> then <3767> is a man <444> better than <1308> (5719) a sheep <4263>? Wherefore <5620> it is lawful <1832> (5748) to do <4160> (5721) well <2573> on the sabbath days <4521>.
Matthew 15:24
Yesus berkata kepada wanita itu Aku diutus khusus kepada keturunan kaum Israel yang seperti domba yang hilang
<3588> <1161> <611> <2036> <3756> <649> <1487> <3361> <1519> <3588> <4263> <3588> <622> <3624> <2474>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), I am <649> (0) not <3756> sent <649> (5648) but <1508> unto <1519> the lost <622> (5756) sheep <4263> of the house <3624> of Israel <2474>.
Matthew 18:12
Bagaimana pandanganmu Jika seseorang mempunyai seratus ekor domba dan seekor daripadanya hilang apa yang akan dilakukannya Tentulah dia meninggalkan sembilan puluh sembilan ekor domba yang sedang merumput di bukit dan pergi mencari domba yang hilang itu
<5101> <5213> <1380> <1437> <1096> <5100> <444> <1540> <4263> <2532> <4105> <1520> <1537> <846> <3780> <863> <3588> <1768> <1767> <1909> <3588> <3735> <2532> <4198> <2212> <3588> <4105>
AV: How <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? if <1437> <5100> a man <444> have <1096> (5638) an hundred <1540> sheep <4263>, and <2532> one <1520> of <1537> them <846> be gone astray <4105> (5686), doth he <863> (0) not <3780> leave <863> (5631) the ninety and nine <1768>, and goeth <4198> (5679) into <1909> the mountains <3735>, and seeketh <2212> (5719) that which <3588> is gone astray <4105> (5746)?
Matthew 25:32
Semua bangsa akan berhimpun di hadapan-Nya dan Dia akan mengasing-asingkan mereka sebagaimana gembala mengasing-asingkan domba daripada kambing
<2532> <4863> <1715> <846> <3956> <3588> <1484> <2532> <873> <846> <575> <240> <5618> <3588> <4166> <873> <3588> <4263> <575> <3588> <2056>
AV: And <2532> before <1715> him <846> shall be gathered <4863> (5701) all <3956> nations <1484>: and <2532> he shall separate <873> (5692) them <846> one <240> (0) from <575> another <240>, as <5618> a shepherd <4166> divideth <873> (5719) [his] sheep <4263> from <575> the goats <2056>:
Matthew 25:33
Dia akan meletakkan domba di sebelah kanan-Nya dan kambing di sebelah kiri-Nya
<2532> <2476> <3588> <3303> <4263> <1537> <1188> <846> <3588> <1161> <2055> <1537> <2176>
AV: And <2532> he shall set <2476> (5692) <3303> the sheep <4263> on <1537> his <846> right hand <1188>, but <1161> the goats <2055> on <1537> the left <2176>.
Matthew 26:31
Kemudian Yesus berkata kepada mereka Kamu semua akan goyah kerana-Ku malam ini seperti yang telah tersurat Aku akan merebahkan Gembala dan kawanan domba akan bertempiaran
<5119> <3004> <846> <3588> <2424> <3956> <5210> <4624> <1722> <1698> <1722> <3588> <3571> <3778> <1125> <1063> <3960> <3588> <4166> <2532> <1287> <3588> <4263> <3588> <4167>
AV: Then <5119> saith <3004> (5719) Jesus <2424> unto them <846>, All <3956> ye <5210> shall be offended <4624> (5701) because <1722> of me <1722> <1698> this <5026> night <3571>: for <1063> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and <2532> the sheep <4263> of the flock <4167> shall be scattered abroad <1287> (5701).
Mark 6:34
Apabila Yesus turun dari perahu dan melihat orang ramai di situ hati-Nya berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka ibarat domba tanpa gembala Dia pun mula mengajar banyak perkara kepada mereka
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <3754> <1510> <5613> <4263> <3361> <2192> <4166> <2532> <756> <1321> <846> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much <4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192> (5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846> many things <4183>.
Mark 14:27
Lalu Yesus berkata kepada mereka Malam ini kamu semua akan goyah kerana-Ku seperti yang telah tersurat Aku akan merebahkan Gembala dan kawanan domba akan bertempiaran
<2532> <3004> <846> <3588> <2424> <3754> <3956> <4624> <3754> <1125> <3960> <3588> <4166> <2532> <3588> <4263> <1287>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, <3754> All ye <3956> shall be offended <4624> (5701) because of <1722> me <1722> <1698> this <5026> night <3571>: for <3754> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and <2532> the sheep <4263> shall be scattered <1287> (5701). {offended: or, scandalized, or, shall stumble}
Luke 15:4
Jika seorang antara kamu mempunyai seratus ekor domba lalu kehilangan seekor apakah yang akan dilakukannya Dia akan meninggalkan sembilan puluh sembilan ekor domba di padang lalu pergi mencari domba yang hilang itu sehingga ditemukannya
<5101> <444> <1537> <5216> <2192> <1540> <4263> <2532> <622> <1537> <846> <1520> <3756> <2641> <3588> <1768> <1767> <1722> <3588> <2048> <2532> <4198> <1909> <3588> <622> <2193> <2147> <846>
AV: What <5101> man <444> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) an hundred <1540> sheep <4263>, if <2532> he lose <622> (5660) one <1520> of <1537> them <846>, doth <2641> (0) not <3756> leave <2641> (5719) the ninety and nine <1768> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> go <4198> (5736) after <1909> that which is lost <622> (5756), until <2193> he find <2147> (5632) it <846>?
Luke 15:6
Setibanya di rumah dia memanggil sahabat-sahabat dan jiran tetangganya lalu berkata Bergembiralah dengan aku kerana aku telah menemukan domba aku yang hilang itu
<2532> <2064> <1519> <3588> <3624> <4779> <3588> <5384> <2532> <3588> <1069> <3004> <846> <4796> <3427> <3754> <2147> <3588> <4263> <3450> <3588> <622>
AV: And <2532> when he cometh <2064> (5631) <1519> home <3624>, he calleth together <4779> (5719) [his] friends <5384> and <2532> neighbours <1069>, saying <3004> (5723) unto them <846>, Rejoice <4796> (5645) with me <3427>; for <3754> I have found <2147> (5627) my <3450> sheep <4263> which <3588> was lost <622> (5756).
John 2:14
Di dalam Bait Suci Dia mendapati orang berjual beli lembu domba dan burung merpati serta pengurup-pengurup wang duduk di situ
<2532> <2147> <1722> <3588> <2411> <3588> <4453> <1016> <2532> <4263> <2532> <4058> <2532> <3588> <2773> <2521>
AV: And <2532> found <2147> (5627) in <1722> the temple <2411> those that sold <4453> (5723) oxen <1016> and <2532> sheep <4263> and <2532> doves <4058>, and <2532> the changers of money <2773> sitting <2521> (5740):
John 2:15
Yesus membuat cemeti daripada tali lalu mengusir kesemua orang domba dan lembu dari Bait Suci Dia juga menghamburkan wang pengurup wang itu dan menterbalikkan meja mereka
<2532> <4160> <5416> <1537> <4979> <3956> <1544> <1537> <3588> <2411> <3588> <5037> <4263> <2532> <3588> <1016> <2532> <3588> <2855> <1632> <3588> <2772> <2532> <3588> <5132> <396>
AV: And <2532> when he had made <4160> (5660) a scourge <5416> of <1537> small cords <4979>, he drove <1544> (5627) them all <3956> out of <1537> the temple <2411>, and <5037> the sheep <4263>, and <2532> the oxen <1016>; and <2532> poured out <1632> (5656) the changers <2855>' money <2772>, and <2532> overthrew <390> (5656) the tables <5132>;
John 10:1
Sesungguhnya Aku berkata kepadamu jika seseorang memasuki kandang domba dengan cara lain bukan melalui pintu orang itu pencuri dan perompak
<281> <281> <3004> <5213> <3588> <3361> <1525> <1223> <3588> <2374> <1519> <3588> <833> <3588> <4263> <235> <305> <237> <1565> <2812> <1510> <2532> <3027>
AV: Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that entereth <1525> (5740) not <3361> by <1223> the door <2374> into <1519> the sheepfold <4263> <833>, but <235> climbeth up <305> (5723) some other way <237>, the same <1565> is <2076> (5748) a thief <2812> and <2532> a robber <3027>.
John 10:2
Orang yang masuk melalui pintu ialah gembala domba
<3588> <1161> <1525> <1223> <3588> <2374> <4166> <1510> <3588> <4263>
AV: But <1161> he that entereth in <1525> (5740) by <1223> the door <2374> is <2076> (5748) the shepherd <4166> of the sheep <4263>.
John 10:3
Penjaga kandang membuka pintu untuknya dan kawanan domba itu mendengar suaranya Dia memanggil nama setiap dombanya Gembala itu pun memimpin domba-domba itu keluar
<5129> <3588> <2377> <455> <2532> <3588> <4263> <3588> <5456> <846> <191> <2532> <3588> <2398> <4263> <5455> <2596> <3686> <2532> <1806> <846>
AV: To him <5129> the porter <2377> openeth <455> (5719); and <2532> the sheep <4263> hear <191> (5719) his <846> voice <5456>: and <2532> he calleth <2564> (5719) his own <2398> sheep <4263> by <2596> name <3686>, and <2532> leadeth <1806> (0) them <846> out <1806> (5719).
John 10:7
Oleh yang demikian Yesus berkata Sesungguhnya Aku berkata kepadamu Akulah pintu bagi kawanan domba itu
<2036> <3767> <3825> <3588> <2424> <281> <281> <3004> <5213> <1473> <1510> <3588> <2374> <3588> <4263>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846> again <3825>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> I <1473> am <1510> (5748) the door <2374> of the sheep <4263>.
John 10:8
Orang yang datang sebelum Aku ialah pencuri dan perompak tetapi kawanan domba tidak mengikut suara mereka
<3956> <3745> <2064> <4253> <1700> <2812> <1510> <2532> <3027> <235> <3756> <191> <846> <3588> <4263>
AV: All <3956> that ever <3745> came <2064> (5627) before <4253> me <1700> are <1526> (5748) thieves <2812> and <2532> robbers <3027>: but <235> the sheep <4263> did <191> (0) not <3756> hear <191> (5656) them <846>.
John 10:12
Orang upahan yang bukan gembala atau pemilik kawanan domba itu akan lari apabila melihat serigala datang Maka serigala menerkam domba itu dan menyebabkannya lari bertempiaran
<3588> <3411> <2532> <3756> <1510> <4166> <3739> <3756> <1510> <3588> <4263> <2398> <2334> <3588> <3074> <2064> <2532> <863> <3588> <4263> <2532> <5343> <2532> <3588> <3074> <726> <846> <2532> <4650>
AV: But <1161> he that is <5607> (5752) an hireling <3411>, and <2532> not <3756> the shepherd <4166>, whose <3739> own <2398> the sheep <4263> are <1526> (5748) not <3756>, seeth <2334> (5719) the wolf <3074> coming <2064> (5740), and <2532> leaveth <863> (5719) the sheep <4263>, and <2532> fleeth <5343> (5719): and <2532> the wolf <3074> catcheth <726> (5719) them <846>, and <2532> scattereth <4650> (5719) the sheep <4263>.
John 10:13
Orang upahan itu lari kerana dia bekerja semata-mata untuk mendapat upah Dia tidak peduli akan kawanan domba itu
<3754> <3411> <1510> <2532> <3756> <3199> <846> <4012> <3588> <4263>
AV: <1161> The hireling <3411> fleeth <5343> (5719), because <3754> he is <2076> (5748) an hireling <3411>, and <2532> careth <3199> (5719) not <3756> for <4012> the sheep <4263>.
Acts 8:32
Bahagian Kitab Suci yang dibacanya ialah Seperti domba yang dibawa untuk disembelih seperti anak domba yang senyap di hadapan orang yang menggunting bulunya maka Dia tidak membuka mulut-Nya
<3588> <1161> <4042> <3588> <1124> <3739> <314> <1510> <3778> <5613> <4263> <1909> <4967> <71> <2532> <5613> <286> <1726> <3588> <2751> <846> <880> <3779> <3756> <455> <3588> <4750> <846>
AV: <1161> The place <4042> of the scripture <1124> which <3739> he read <314> (5707) was <2258> (5713) this <3778>, He was led <71> (5681) as <5613> a sheep <4263> to <1909> the slaughter <4967>; and <2532> like <5613> a lamb <286> dumb <880> before <1726> his <846> shearer <2751> (5723), so <3779> opened he <455> (5719) not <3756> his <846> mouth <4750>:
Romans 8:36
Sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci Kerana-Mu kami menghadapi maut sepanjang hari Kami dianggap sebagai domba untuk disembelih
<2531> <1125> <3754> <1752> <4675> <2289> <3650> <3588> <2250> <3049> <5613> <4263> <4967>
AV: As <2531> it is written <1125> (5769), <3754> For thy <4675> sake <1752> we are killed <2289> (5743) all <3650> the day long <2250>; we are accounted <3049> (5681) as <5613> sheep <4263> for the slaughter <4967>.
Hebrews 13:20
Semoga Allah kesejahteraan yang telah membangkitkan Tuhan kita Yesus daripada kematian Gembala domba yang mulia itu melalui darah perjanjian kekal
<3588> <1161> <2316> <3588> <1515> <3588> <321> <1537> <3498> <3588> <4166> <3588> <4263> <3588> <3173> <1722> <129> <1242> <166> <3588> <2962> <2257> <2424>
AV: Now <1161> the God <2316> of peace <1515>, that brought again <321> (5631) from <1537> the dead <3498> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424>, that great <3173> shepherd <4166> of the sheep <4263>, through <1722> the blood <129> of the everlasting <166> covenant <1242>, {covenant: or, testament}
1 Peter 2:25
Dahulu kamu seperti domba yang sesat tetapi sekarang kamu telah kembali kepada Gembala dan Pemelihara jiwamu
<1510> <1063> <5613> <4263> <4105> <235> <1994> <3568> <1909> <3588> <4166> <2532> <1985> <3588> <5590> <5216>
AV: For <1063> ye were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> going astray <4105> (5746); but <235> are <1994> (0) now <3568> returned <1994> (5648) unto <1909> the Shepherd <4166> and <2532> Bishop <1985> of your <5216> souls <5590>.
Revelation 18:13
juga kayu manis rempah-ratus setanggi minyak wangi dupa air anggur minyak zaitun tepung halus gandum dan lembu domba kuda pedati abdi serta nyawa manusia
<2532> <2792> <2532> <299> <2532> <2368> <2532> <3464> <2532> <3030> <2532> <3631> <2532> <1637> <2532> <4585> <2532> <4621> <2532> <2934> <2532> <4263> <2532> <2462> <2532> <4480> <2532> <4983> <2532> <5590> <444>
AV: And <2532> cinnamon <2792>, and <2532> odours <2368>, and <2532> ointments <3464>, and <2532> frankincense <3030>, and <2532> wine <3631>, and <2532> oil <1637>, and <2532> fine flour <4585>, and <2532> wheat <4621>, and <2532> beasts <2934>, and <2532> sheep <4263>, and <2532> horses <2462>, and <2532> chariots <4480>, and <2532> slaves <4983>, and <2532> souls <5590> of men <444>. {slaves: or, bodies}