Back to #5315

Matthew 6:25
Oleh itu Aku berkata kepadamu Janganlah khuatir tentang hidupmu tentang apa yang kamu makan atau minum atau tentang tubuhmu dan tentang apa yang akan kamu pakai Bukankah hidup lebih penting daripada makanan dan tubuh lebih penting daripada pakaian
<1223> <5124> <3004> <5213> <3361> <3309> <3588> <5590> <5216> <5101> <5315> <3588> <5101> <4095> <3366> <3588> <4983> <5216> <5101> <1746> <3780> <3588> <5590> <4119> <1510> <3588> <5160> <2532> <3588> <4983> <3588> <1742>
AV: Therefore <1223> <5124> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Take no <3361> thought <3309> (5720) for your <5216> life <5590>, what <5101> ye shall eat <5315> (5632), or <2532> what <5101> ye shall drink <4095> (5632); nor yet for <3366> your <5216> body <4983>, what <5101> ye shall put on <1746> (5672). Is <2076> (5748) not <3780> the life <5590> more than <4119> meat <5160>, and <2532> the body <4983> than raiment <1742>?
Matthew 12:4
Daud masuk ke dalam Rumah Allah lalu dia dan mereka yang ada bersamanya makan roti persembahan meskipun perbuatan itu dilarang kerana hanya imam dibenarkan makan roti itu
<4459> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <2316> <2532> <3588> <740> <3588> <4286> <2068> <3739> <3756> <1832> <1510> <846> <5315> <3761> <3588> <3326> <846> <1487> <3361> <3588> <2409> <3441>
AV: How <4459> he entered into <1525> (5627) <1519> the house <3624> of God <2316>, and <2532> did eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, which <3739> was <2258> (5713) not <3756> lawful <1832> (5752) for him <846> to eat <5315> (5629), neither for <3761> them which <3326> were with him <846>, but <1508> only <3441> for the priests <2409>?
Matthew 14:16
Tetapi Yesus menjawab Mereka tidak usah pergi Berilah mereka makan
<3588> <1161> <2424> <2036> <846> <3756> <5532> <2192> <565> <1325> <846> <5210> <5315>
AV: But <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, They need <5532> not <3756> depart <565> (5629) <2192> (5719); give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629).
Matthew 14:20
Mereka semuanya makan sehingga kenyang Para murid mengumpulkan lebihan makanan sebanyak dua belas bakul
<2532> <5315> <3956> <2532> <5526> <2532> <142> <3588> <4052> <3588> <2801> <1427> <2894> <4134>
AV: And <2532> they did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the fragments <2801> that remained <4052> (5723) twelve <1427> baskets <2894> full <4134>.
Matthew 15:20
Segala itulah yang menajiskan bukan makan dengan tidak membasuh tangan
<5023> <1510> <3588> <2840> <3588> <444> <3588> <1161> <449> <5495> <5315> <3756> <2840> <3588> <444>
AV: These <5023> are <2076> (5748) [the things] which <3588> defile <2840> (5723) a man <444>: but <1161> to eat <5315> (5629) with unwashen <449> hands <5495> defileth <2840> (5719) not <3756> a man <444>.
Matthew 15:37
Kesemua orang pun makan sehingga kenyang Sisa lebihan makanan yang dikumpulkan sebanyak tujuh bakul penuh
<2532> <5315> <3956> <2532> <5526> <2532> <3588> <4052> <3588> <2801> <142> <2033> <4711> <4134>
AV: And <2532> they did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the broken <2801> [meat] that was left <4052> (5723) seven <2033> baskets <4711> full <4134>.
Mark 2:26
Dia masuk ke Rumah Allah sewaktu Abiatar berjawat sebagai imam besar lalu makan roti persembahan meskipun perbuatan itu dilarang kerana hanya imam dibenarkan makan roti itu Daud juga memberikan roti itu kepada mereka yang ada bersamanya
<4459> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <2316> <1909> <8> <749> <2532> <3588> <740> <3588> <4286> <5315> <3739> <3756> <1832> <5315> <1487> <3361> <3588> <2409> <2532> <1325> <2532> <3588> <4862> <846> <1510>
AV: How <4459> he went <1525> (5627) into <1519> the house <3624> of God <2316> in the days <1909> of Abiathar <8> the high priest <749>, and <2532> did eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, which <3739> is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to eat <5315> (5629) but for <1508> the priests <2409>, and <2532> gave <1325> (5656) also <2532> to them which were <5607> (5752) with <4862> him <846>?
Mark 2:26
Dia masuk ke Rumah Allah sewaktu Abiatar berjawat sebagai imam besar lalu makan roti persembahan meskipun perbuatan itu dilarang kerana hanya imam dibenarkan makan roti itu Daud juga memberikan roti itu kepada mereka yang ada bersamanya
<4459> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <2316> <1909> <8> <749> <2532> <3588> <740> <3588> <4286> <5315> <3739> <3756> <1832> <5315> <1487> <3361> <3588> <2409> <2532> <1325> <2532> <3588> <4862> <846> <1510>
AV: How <4459> he went <1525> (5627) into <1519> the house <3624> of God <2316> in the days <1909> of Abiathar <8> the high priest <749>, and <2532> did eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, which <3739> is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to eat <5315> (5629) but for <1508> the priests <2409>, and <2532> gave <1325> (5656) also <2532> to them which were <5607> (5752) with <4862> him <846>?
Mark 3:20
Selepas itu Yesus masuk ke sebuah rumah tetapi begitu ramainya orang yang datang berkumpul semula sehingga Yesus dan murid-murid-Nya tidak sempat makan
<2532> <4905> <3825> <3588> <3793> <5620> <3361> <1410> <846> <3366> <740> <5315>
AV: And <2532> the multitude <3793> cometh together <4905> (5736) again <3825>, so that <5620> they <846> could <1410> (5738) not <3361> so much as <3383> eat <5315> (5629) bread <740>.
Mark 5:43
Tetapi dengan tegas Yesus melarang mereka memberitahu sesiapa tentang perkara itu lalu menyuruh mereka memberi anak itu makan
<2532> <1291> <846> <4183> <2443> <3367> <1097> <5124> <2532> <2036> <1325> <846> <5315>
AV: And <2532> he charged <1291> (5668) them <846> straitly <4183> that <2443> no man <3367> should know <1097> (5632) it <5124>; and <2532> commanded <2036> (5627) that something should be given <1325> (5683) her <846> to eat <5315> (5629).
Mark 6:31
Orang yang datang dan pergi di situ begitu ramainya sehingga Yesus dan murid-murid-Nya tidak sempat makan Oleh itu Yesus berkata kepada murid-murid-Nya Marilah ke tempat yang sunyi supaya kita dapat bersendirian dan berehat sebentar
<2532> <3004> <846> <1205> <5210> <846> <2596> <2398> <1519> <2048> <5117> <2532> <373> <3641> <1510> <1063> <3588> <2064> <2532> <3588> <5217> <4183> <2532> <3761> <5315> <2119>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, Come <1205> (5773) ye <5210> yourselves <846> apart <2596> <2398> into <1519> a desert <2048> place <5117>, and <2532> rest <373> (5732) a while <3641>: for <1063> there were <2258> (5713) many <4183> coming <2064> (5740) and <2532> going <5217> (5723), and <2532> they had no <3761> (0) leisure <2119> (5707) so much as <3761> to eat <5315> (5629).
Mark 6:37
Tetapi Yesus menjawab Kamu berilah mereka makan Para murid-Nya bertanya Haruskah kami pergi membeli roti berharga dua ratus keping wang dinar untuk memberi mereka makan
<3588> <1161> <611> <2036> <846> <1325> <846> <5210> <5315> <2532> <3004> <846> <565> <59> <1220> <1250> <740> <2532> <1325> <846> <5315>
AV: He answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <2532> they say <3004> (5719) unto him <846>, Shall we go <565> (5631) and buy <59> (5661) two hundred <1250> pennyworth <1220> of bread <740>, and <2532> give <1325> (5632) them <846> to eat <5315> (5629)? {pennyworth: the Roman penny is sevenpence halfpenny}
Mark 6:37
Tetapi Yesus menjawab Kamu berilah mereka makan Para murid-Nya bertanya Haruskah kami pergi membeli roti berharga dua ratus keping wang dinar untuk memberi mereka makan
<3588> <1161> <611> <2036> <846> <1325> <846> <5210> <5315> <2532> <3004> <846> <565> <59> <1220> <1250> <740> <2532> <1325> <846> <5315>
AV: He answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <2532> they say <3004> (5719) unto him <846>, Shall we go <565> (5631) and buy <59> (5661) two hundred <1250> pennyworth <1220> of bread <740>, and <2532> give <1325> (5632) them <846> to eat <5315> (5629)? {pennyworth: the Roman penny is sevenpence halfpenny}
Mark 6:42
Mereka semuanya makan sehingga kenyang
<2532> <5315> <3956> <2532> <5526>
AV: And <2532> they did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681).
Mark 6:44
Jumlah orang lelaki yang makan itu kira-kira lima ribu orang
<2532> <1510> <3588> <5315> <3588> <740> <4000> <435>
AV: And <2532> they that did eat <5315> (5631) of the loaves <740> were <2258> (5713) about <5616> five thousand <4000> men <435>.
Mark 8:8
Mereka pun makan sehingga kenyang Sisa lebihan makanan yang dikumpulkan sebanyak tujuh bakul penuh
<2532> <5315> <2532> <5526> <2532> <142> <4051> <2801> <2033> <4711>
AV: So <1161> they did eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the broken <2801> [meat] that was left <4051> seven <2033> baskets <4711>.
Mark 11:14
Oleh itu Yesus berkata kepada pokok itu Tiada siapa akan makan buahmu lagi selama-lamanya Para murid-Nya mendengar kata-kata itu
<2532> <611> <2036> <846> <3371> <1519> <3588> <165> <1537> <4675> <3367> <2590> <5315> <2532> <191> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto it <846>, No man <3367> eat <5315> (5630) fruit <2590> of <1537> thee <4675> hereafter <3371> for <1519> ever <165>. And <2532> his <846> disciples <3101> heard <191> (5707) [it].
Mark 14:14
Di mana dia masuk katakan kepada tuan rumah Guru berkata Di manakah ruang tamu untuk Aku makan jamuan Paskah dengan murid-murid-Ku
<2532> <3699> <1437> <1525> <2036> <3588> <3617> <3754> <3588> <1320> <3004> <4226> <1510> <3588> <2646> <3450> <3699> <3588> <3957> <3326> <3588> <3101> <3450> <5315>
AV: And <2532> wheresoever <3699> <1437> he shall go in <1525> (5632), say ye <2036> (5628) to the goodman of the house <3617>, <3754> The Master <1320> saith <3004> (5719), Where <4226> is <2076> (5748) the guestchamber <2646>, where <3699> I shall eat <5315> (5632) the passover <3957> with <3326> my <3450> disciples <3101>?
Luke 4:2
Selama empat puluh hari Dia digoda oleh Iblis Sepanjang masa itu Dia tidak makan apa-apa Sesudahnya semua itu Dia berasa kelaparan
<2250> <5062> <3985> <5259> <3588> <1228> <2532> <3756> <5315> <3762> <1722> <3588> <2250> <1565> <2532> <4931> <846> <3983>
AV: Being <3985> (0) forty <5062> days <2250> tempted <3985> (5746) of <5259> the devil <1228>. And <2532> in <1722> those <1565> days <2250> he did eat <5315> (5627) nothing <3756> <3762>: and <2532> when they <846> were ended <4931> (5685), he afterward <5305> hungered <3983> (5656).
Luke 6:4
bagaimana dia masuk ke dalam Rumah Allah lalu makan roti persembahan serta memberikan roti itu kepada mereka yang mengikutinya meskipun perbuatan itu dilarang kerana hanya imam dibenarkan makan roti itu
<5613> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <2316> <2532> <3588> <740> <3588> <4286> <2983> <5315> <2532> <1325> <3588> <3326> <846> <3739> <3756> <1832> <5315> <1487> <3361> <3441> <3588> <2409>
AV: How <5613> he went <1525> (5627) into <1519> the house <3624> of God <2316>, and <2532> did take <2983> (5627) and <2532> eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, and <2532> gave <1325> (5656) also <2532> to them that were with <3326> him <846>; which <3739> it is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to eat <5315> (5629) but for <1508> the priests <2409> alone <3441>?
Luke 6:4
bagaimana dia masuk ke dalam Rumah Allah lalu makan roti persembahan serta memberikan roti itu kepada mereka yang mengikutinya meskipun perbuatan itu dilarang kerana hanya imam dibenarkan makan roti itu
<5613> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <2316> <2532> <3588> <740> <3588> <4286> <2983> <5315> <2532> <1325> <3588> <3326> <846> <3739> <3756> <1832> <5315> <1487> <3361> <3441> <3588> <2409>
AV: How <5613> he went <1525> (5627) into <1519> the house <3624> of God <2316>, and <2532> did take <2983> (5627) and <2532> eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, and <2532> gave <1325> (5656) also <2532> to them that were with <3326> him <846>; which <3739> it is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to eat <5315> (5629) but for <1508> the priests <2409> alone <3441>?
Luke 7:36
Salah seorang Farisi menjemput Yesus makan di rumahnya Yesus masuk ke rumah orang Farisi itu lalu duduk bertelekan di meja
<2065> <1161> <5100> <846> <3588> <5330> <2443> <5315> <3326> <846> <2532> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <5330> <2625>
AV: And <1161> one <5100> of the Pharisees <5330> desired <2065> (5707) him <846> that <2443> he would eat <5315> (5632) with <3326> him <846>. And <2532> he went <1525> (5631) into <1519> the Pharisee's <5330> house <3614>, and sat down to meat <347> (5681).
Luke 9:17
Mereka semuanya makan sehingga kenyang Para murid-Nya mengumpulkan lebihan makanan sebanyak dua belas bakul
<2532> <5315> <2532> <5526> <3956> <2532> <142> <3588> <4052> <846> <2801> <2894> <1427>
AV: And <2532> they did eat <5315> (5627), and <2532> were <5526> (0) all <3956> filled <5526> (5681): and <2532> there was taken up <142> (5681) of fragments <2801> that remained <4052> (5660) to them <846> twelve <1427> baskets <2894>.
Luke 12:22
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya Oleh itu Aku berkata kepadamu Janganlah khuatir tentang hidupmu tentang apa yang kamu makan atau minum atau tentang tubuhmu dan tentang apa yang akan kamu pakai
<2036> <1161> <4314> <3588> <3101> <846> <1223> <5124> <3004> <5213> <3361> <3309> <3588> <5590> <5101> <5315> <3366> <3588> <4983> <5216> <5101> <1746>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> his <846> disciples <3101>, Therefore <1223> <5124> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Take <3309> (0) no <3361> thought <3309> (5720) for your <5216> life <5590>, what <5101> ye shall eat <5315> (5632); neither <3366> for the body <4983>, what <5101> ye shall put on <1746> (5672).
Luke 13:26
Kemudian kamu akan berkata Kami telah makan dan minum bersama tuan dan tuan mengajar di kota kami
<5119> <756> <3004> <5315> <1799> <4675> <2532> <4095> <2532> <1722> <3588> <4113> <2257> <1321>
AV: Then <5119> shall ye begin <756> (5698) to say <3004> (5721), We have eaten <5315> (5627) and <2532> drunk <4095> (5627) in thy <4675> presence <1799>, and <2532> thou hast taught <1321> (5656) in <1722> our <2257> streets <4113>.
Luke 14:1
Pada hari Sabat Yesus pergi makan di rumah seorang Farisi yang terkemuka Orang terus memerhatikan Yesus dengan teliti
<2532> <1096> <1722> <3588> <2064> <846> <1519> <3624> <5100> <3588> <758> <3588> <5330> <4521> <5315> <740> <2532> <846> <1510> <3906> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), as <1722> he <846> went <2064> (5629) into <1519> the house <3624> of one <5100> of the chief <758> Pharisees <5330> to eat <5315> (5629) bread <740> on the sabbath <4521> day, that <2532> they <846> watched <2258> (5713) <3906> (5734) him <846>.
Luke 17:8
Bukankah kamu akan berkata kepadanya Hidangkan makanan dan bersedia untuk melayan aku semasa aku makan Selepas itu barulah kamu makan
<235> <3780> <2046> <846> <2090> <5101> <1172> <2532> <4024> <1247> <3427> <2193> <5315> <2532> <4095> <2532> <3326> <5023> <5315> <2532> <4095> <4771>
AV: And <235> will not <3780> rather say <2046> (5692) unto him <846>, Make ready <2090> (5657) wherewith <5101> I may sup <1172> (5661), and <2532> gird thyself <4024> (5671), and serve <1247> (5720) me <3427>, till <2193> I have eaten <5315> (5632) and <2532> drunken <4095> (5632); and <2532> afterward <3326> <5023> thou <4771> shalt eat <5315> (5695) and <2532> drink <4095> (5695)?
Luke 17:8
Bukankah kamu akan berkata kepadanya Hidangkan makanan dan bersedia untuk melayan aku semasa aku makan Selepas itu barulah kamu makan
<235> <3780> <2046> <846> <2090> <5101> <1172> <2532> <4024> <1247> <3427> <2193> <5315> <2532> <4095> <2532> <3326> <5023> <5315> <2532> <4095> <4771>
AV: And <235> will not <3780> rather say <2046> (5692) unto him <846>, Make ready <2090> (5657) wherewith <5101> I may sup <1172> (5661), and <2532> gird thyself <4024> (5671), and serve <1247> (5720) me <3427>, till <2193> I have eaten <5315> (5632) and <2532> drunken <4095> (5632); and <2532> afterward <3326> <5023> thou <4771> shalt eat <5315> (5695) and <2532> drink <4095> (5695)?
Luke 22:11
lalu berkatalah kepada tuan rumah itu Guru berkata Di manakah ruang tamu untuk Aku makan jamuan Paskah dengan murid-murid-Ku
<2532> <2046> <3588> <3617> <3588> <3614> <3004> <4671> <3588> <1320> <4226> <1510> <3588> <2646> <3699> <3588> <3957> <3326> <3588> <3101> <3450> <5315>
AV: And <2532> ye shall say <2046> (5692) unto the goodman <3617> of the house <3614>, The Master <1320> saith <3004> (5719) unto thee <4671>, Where <4226> is <2076> (5748) the guestchamber <2646>, where <3699> I shall eat <5315> (5632) the passover <3957> with <3326> my <3450> disciples <3101>?
Luke 22:15
Lalu Yesus berkata kepada mereka Sebenarnya Aku telah lama ingin sekali makan jamuan Paskah ini bersama kamu sebelum Aku menderita
<2532> <2036> <4314> <846> <1939> <1937> <5124> <3588> <3957> <5315> <3326> <5216> <4253> <3588> <3165> <3958>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, With desire <1939> I have desired <1937> (5656) to eat <5315> (5629) this <5124> passover <3957> with <3326> you <5216> before <4253> I <3165> suffer <3958> (5629): {With desire...: or, I have heartily desired}
Luke 22:16
Aku berkata kepadamu bahawa Aku tidak akan makan jamuan ini lagi sehingga maksud sebenar Paskah dinyatakan dalam kerajaan Allah
<3004> <1063> <5213> <3754> <3756> <3361> <5315> <846> <2193> <3755> <4137> <1722> <3588> <932> <3588> <2316>
AV: For <1063> I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> I will <5315> (0) not <3765> any more <3364> eat <5315> (5632) thereof <846> <1537>, until <2193> <3755> it be fulfilled <4137> (5686) in <1722> the kingdom <932> of God <2316>.
Luke 24:43
lalu Dia mengambilnya dan makan di hadapan mereka semua
<2532> <2983> <1799> <846> <5315>
AV: And <2532> he took <2983> (5631) [it], and did eat <5315> (5627) before <1799> them <846>.
John 6:23
Kemudian beberapa buah perahu dari Tiberias berlabuh dekat tempat orang ramai makan roti selepas Tuhan mengucap syukur
<243> <2064> <4143> <1537> <5085> <1451> <3588> <5117> <3699> <5315> <3588> <740> <2168> <3588> <2962>
AV: (Howbeit <235> <1161> there came <2064> (5627) other <243> boats <4142> from <1537> Tiberias <5085> nigh <1451> unto the place <5117> where <3699> they did eat <5315> (5627) bread <740>, after that the Lord <2962> had given thanks <2168> (5660):)
John 6:26
Yesus menjawab Sesungguhnya Aku berkata kepadamu kamu mencari-Ku bukan kerana kamu telah melihat tanda-tanda mukjizat tetapi kerana kamu telah dapat makan sehingga kenyang
<611> <846> <3588> <2424> <2532> <2036> <281> <281> <3004> <5213> <2212> <3165> <3756> <3754> <1492> <4592> <235> <3754> <5315> <1537> <3588> <740> <2532> <5526>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Ye seek <2212> (5719) me <3165>, not <3756> because <3754> ye saw <1492> (5627) the miracles <4592>, but <235> because <3754> ye did eat <5315> (5627) of <1537> the loaves <740>, and <2532> were filled <5526> (5681).
John 6:31
Nenek moyang kami makan manna di gurun sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci Dia memberikan roti dari syurga untuk dimakan oleh mereka
<3588> <3962> <2257> <3588> <3131> <5315> <1722> <3588> <2048> <2531> <1510> <1125> <740> <1537> <3588> <3772> <1325> <846> <5315>
AV: Our <2257> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the desert <2048>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772), He gave <1325> (5656) them <846> bread <740> from <1537> heaven <3772> to eat <5315> (5629).
John 6:49
Nenek moyangmu makan manna di gurun tetapi mereka mati juga
<3588> <3962> <5216> <5315> <1722> <3588> <2048> <3588> <3131> <2532> <599>
AV: Your <5216> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> are dead <599> (5627).
John 6:50
Inilah roti yang turun dari syurga Orang yang makan roti ini tidak akan mati
<3778> <1510> <3588> <740> <3588> <1537> <3588> <3772> <2597> <2443> <5100> <1537> <846> <5315> <2532> <3361> <599>
AV: This <3778> is <2076> (5748) the bread <740> which <3588> cometh down <2597> (5723) from <1537> heaven <3772>, that <3363> (0) a man <5100> may eat <5315> (5632) thereof <1537> <846>, and <2532> not <3363> die <599> (5632).
John 6:51
Akulah roti hidup yang turun dari syurga Orang yang makan roti ini akan hidup kekal Roti yang akan Kuberikan untuk hidup manusia di dunia ini ialah tubuh-Ku
<1473> <1510> <3588> <740> <3588> <2198> <3588> <1537> <3588> <3772> <2597> <1437> <5100> <5315> <1537> <5127> <3588> <740> <2198> <1519> <3588> <165> <2532> <3588> <740> <1161> <3739> <1473> <1325> <3588> <4561> <3450> <1510> <5228> <3588> <3588> <2889> <2222>
AV: I <1473> am <1510> (5748) the living <2198> (5723) bread <740> which <3588> came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>: if <1437> any man <5100> eat <5315> (5632) of <1537> this <5127> bread <740>, he shall live <2198> (5695) for <1519> ever <165>: and <1161> <2532> the bread <740> that <3739> I <1473> will give <1325> (5692) is <2076> (5748) my <3450> flesh <4561>, which <3739> I <1473> will give <1325> (5692) for <5228> the life <2222> of the world <2889>.
John 6:52
Orang Yahudi yang mendengar kata-kata ini mula bertengkar sesama sendiri Bagaimanakah mungkin orang ini memberikan tubuh-Nya untuk kita makan
<3164> <3767> <4314> <240> <3588> <2453> <3004> <4459> <1410> <3778> <2254> <1325> <3588> <4561> <846> <5315>
AV: The Jews <2453> therefore <3767> strove <3164> (5711) among <4314> themselves <240>, saying <3004> (5723), How <4459> can <1410> (5736) this man <3778> give <1325> (5629) us <2254> [his] flesh <4561> to eat <5315> (5629)?
John 6:53
Yesus berkata kepada mereka Sesungguhnya Aku berkata kepadamu jika kamu tidak makan tubuh Anak Manusia dan minum darah-Nya kamu tidak mempunyai hidup dalam dirimu
<2036> <3767> <846> <3588> <2424> <281> <281> <3004> <5213> <1437> <3361> <5315> <3588> <4561> <3588> <5207> <3588> <444> <2532> <4095> <846> <3588> <129> <3756> <2192> <2222> <1722> <1438>
AV: Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Except <3362> ye eat <5315> (5632) the flesh <4561> of the Son <5207> of man <444>, and <2532> drink <4095> (5632) his <846> blood <129>, ye have <2192> (5719) no <3756> life <2222> in <1722> you <1438>.
Acts 9:9
Selama tiga hari dia tidak dapat melihat dan tidak makan atau minum
<2532> <1510> <2250> <5140> <3361> <991> <2532> <3756> <5315> <3761> <4095>
AV: And <2532> he was <2258> (5713) three <5140> days <2250> without <3361> sight <991> (5723), and <2532> neither <3756> did eat <5315> (5627) nor <3761> drink <4095> (5627).
Acts 10:14
Petrus berkata Ya Tuhan jangan demikian aku belum pernah makan barang yang haram atau najis
<3588> <1161> <4074> <2036> <3365> <2962> <3754> <3763> <5315> <3956> <2839> <2532> <169>
AV: But <1161> Peter <4074> said <2036> (5627), Not so <3365>, Lord <2962>; for <3754> I have <5315> (0) never <3763> eaten <5315> (5627) any thing <3956> that is common <2839> or <2228> unclean <169>.
Acts 23:12
Setelah hari siang orang Yahudi membuat pakatan Mereka bersumpah tidak akan makan dan minum hingga mereka membunuh Paulus
<1096> <1161> <2250> <4160> <4963> <3588> <2453> <332> <1438> <3004> <3383> <5315> <3383> <4095> <2193> <3739> <615> <3588> <3972>
AV: And <1161> when it was <1096> (5637) day <2250>, certain <5100> of the Jews <2453> banded together <4160> (5660) <4963>, and bound <332> (0) themselves <1438> under a curse <332> (5656), saying <3004> (5723) that they would <5315> (0) neither <3383> eat <5315> (5629) nor <3383> drink <4095> (5629) till <2193> <3757> they had killed <615> (5725) Paul <3972>. {under a curse: or, with an oath of execration}
Acts 23:21
Janganlah tuan terperdaya oleh kata-kata mereka kerana lebih empat puluh orang daripada mereka telah bersumpah tidak akan makan dan minum hingga mereka membunuh Paulus Mereka akan membunuhnya sebelum dia sampai ke hadapan Majlis Agama itu Sekarang pun mereka semua sudah sedia menantikan tuan berjanji demikian
<4771> <3767> <3361> <3982> <846> <1748> <1063> <846> <1537> <846> <435> <4119> <5062> <3748> <332> <1438> <3383> <5315> <3383> <4095> <2193> <3739> <337> <846> <2532> <3568> <1510> <2092> <4327> <3588> <575> <4675> <1860>
AV: But <3767> do <3982> (0) not <3361> thou <4771> yield <3982> (5686) unto them <846>: for <1063> there lie in wait for <1748> (5719) him <846> of <1537> them <846> more than <4119> forty <5062> men <435>, which <3748> have bound <332> (0) themselves <1438> with an oath <332> (5656), that they will <5315> (0) neither <3383> eat <5315> (5629) nor <3383> drink <4095> (5629) till <2193> <3739> they have killed <337> (5661) him <846>: and <2532> now <3568> are they <1526> (5748) ready <2092>, looking for <4327> (5740) a promise <1860> from <575> thee <4675>.
Romans 14:2
Ada orang yang yakin dia boleh makan semua jenis makanan tetapi ada juga orang yang lemah imannya dan hanya makan sayur-sayuran
<3739> <3303> <4100> <5315> <3956> <3588> <1161> <770> <3001> <2068>
AV: For <3303> one <3739> believeth <4100> (5719) that he may eat <5315> (5629) all things <3956>: another <1161>, who is weak <770> (5723), eateth <2068> (5719) herbs <3001>.
Romans 14:21
Sebaik-baiknya jauhilah makan daging atau minum air anggur atau apa sahaja yang dapat melemahkan saudaramu
<2570> <3588> <3361> <5315> <2907> <3366> <4095> <3631> <3366> <1722> <3739> <3588> <80> <4675> <4350>
AV: [It is] good <2570> neither <3361> to eat <5315> (5629) flesh <2907>, nor <3366> to drink <4095> (5629) wine <3631>, nor <3366> [any thing] whereby <1722> <3739> thy <4675> brother <80> stumbleth <4350> (5719), or <2228> is offended <4624> (5743), or <2228> is made weak <770> (5719).
Romans 14:23
Sebaliknya seseorang yang makan sesuatu dengan perasaan waswas adalah bersalah kerana perbuatannya itu tidak berasaskan iman Segala yang tidak berasaskan iman itu adalah dosa
<3588> <1161> <1252> <1437> <5315> <2632> <3754> <3756> <1537> <4102> <3956> <1161> <3739> <3756> <1537> <4102> <266> <1510>
AV: And <1161> he that doubteth <1252> (5734) is damned <2632> (5769) if <1437> he eat <5315> (5632), because <3754> [he eateth] not <3756> of <1537> faith <4102>: for <1161> whatsoever <3739> <3956> [is] not <3756> of <1537> faith <4102> is <2076> (5748) sin <266>. {doubteth: or, discerneth and putteth a difference between meats} {damned: or, condemned, or liable to punishment}
1 Corinthians 8:8
Sebenarnya makanan tidak dapat mengeratkan hubungan kita dengan Allah Kita tidak akan rugi jika kita tidak makan makanan itu dan tidak pula untung jika memakannya
<1033> <1161> <2248> <3756> <3936> <3588> <2316> <3777> <1437> <3361> <5315> <5302> <3777> <1437> <5315> <4052>
AV: But <1161> meat <1033> commendeth <3936> (5719) us <2248> not <3756> to God <2316>: for <1063> neither <3777>, if <1437> we eat <5315> (5632), are we the better <4052> (5719); neither <3777>, if <3362> (0) we eat <5315> (5632) not <3362>, are we the worse <5302> (5743). {are we the better: or, have we the more} {are we the worse: or, have we the less}
1 Corinthians 8:13
Jadi jika makanan menyebabkan saudaraku berdosa aku tidak akan makan daging lagi supaya jangan sampai aku membuat saudaraku tersandung
<1355> <1487> <1033> <4624> <3588> <80> <3450> <3756> <3361> <5315> <2907> <1519> <3588> <165> <2443> <3361> <3588> <80> <3450> <4624>
AV: Wherefore <1355>, if <1487> meat <1033> make <4624> (0) my <3450> brother <80> to offend <4624> (5719), I will eat <5315> (5632) no <3364> flesh <2907> while the world standeth <1519> <165>, lest <3363> I make <4624> (0) my <3450> brother <80> to offend <4624> (5661).
1 Corinthians 10:3
Mereka makan makanan rohani yang sama
<2532> <3956> <3588> <846> <4152> <1033> <5315>
AV: And <2532> did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627) the same <846> spiritual <4152> meat <1033>;
1 Corinthians 10:7
dan supaya kita tidak menyembah berhala seperti sebilangan daripada mereka Telah tersurat Umat itu duduk untuk makan minum lalu bangkit untuk bersuka ria
<3366> <1496> <1096> <2531> <5100> <846> <5618> <1125> <2523> <3588> <2992> <5315> <2532> <4095> <2532> <450> <3815>
AV: Neither <3366> be ye <1096> (5737) idolaters <1496>, as <2531> [were] some <5100> of them <846>; as <5613> it is written <1125> (5769), The people <2992> sat down <2523> (5656) to eat <5315> (5629) and <2532> drink <4095> (5629), and <2532> rose up <450> (5656) to play <3815> (5721).
1 Corinthians 11:20
Apabila kamu berhimpun di suatu tempat bukanlah Perjamuan Tuhan yang kamu makan
<4905> <3767> <5216> <1909> <3588> <846> <3756> <1510> <2960> <1173> <5315>
AV: When ye <5216> come together <4905> (5740) therefore <3767> into <1909> one place <846>, [this] is <2076> (5748) not <3756> to eat <5315> (5629) the Lord's <2960> supper <1173>. {this...: or, ye cannot eat}
1 Corinthians 11:21
kerana semua berebut hendak makan dahulu sehingga ada yang lapar dan ada pula yang mabuk
<1538> <1063> <3588> <2398> <1173> <4301> <1722> <3588> <5315> <2532> <3739> <3303> <3983> <3739> <1161> <3184>
AV: For <1063> in <1722> eating <5315> (5629) every one <1538> taketh before <4301> (5719) [other] his own <2398> supper <1173>: and <2532> one <3739> <3303> is hungry <3983> (5719), and <1161> another <3739> is drunken <3184> (5719).
1 Corinthians 11:33
Oleh itu saudara-saudaraku apabila kamu berhimpun untuk makan tunggulah satu sama lain sebelum bermula
<5620> <80> <3450> <4905> <1519> <3588> <5315> <240> <1551>
AV: Wherefore <5620>, my <3450> brethren <80>, when ye come together <4905> (5740) to <1519> eat <5315> (5629), tarry <1551> (5737) one for another <240>.
1 Corinthians 15:32
Jika menurut pertimbangan manusia apa faedahnya bagiku berjuang seperti dengan binatang buas di Efesus Juga sekiranya orang mati tidak dibangkitkan Marilah kita makan dan minum kerana esok kita mati
<1487> <2596> <444> <2341> <1722> <2181> <5101> <3427> <3588> <3786> <1487> <3498> <3756> <1453> <5315> <2532> <4095> <839> <1063> <599>
AV: If <1487> after the manner <2596> of men <444> I have fought with beasts <2341> (5656) at <1722> Ephesus <2181>, what <5101> advantageth it <3786> me <3427>, if <1487> the dead <3498> rise <1453> (5743) not <3756>? let us eat <5315> (5632) and <2532> drink <4095> (5632); for <1063> to morrow <839> we die <599> (5719). {after...: or, to speak after the manner of men}
Hebrews 13:10
Kita mempunyai mazbah di mana orang yang menjalankan ibadat khemah tidak berhak makan sesuatu daripadanya
<2192> <2379> <1537> <3739> <5315> <3756> <2192> <1849> <3588> <3588> <4633> <3000>
AV: We have <2192> (5719) an altar <2379>, whereof <1537> <3739> they have <2192> (5719) no <3756> right <1849> to eat <5315> (5629) which serve <3000> (5723) the tabernacle <4633>.
Revelation 2:7
Sesiapa yang bertelinga dengarlah apa yang dikatakan oleh Roh kepada jemaah Kepada yang menang akan Kuizinkan makan buah dari pokok hayat di Taman Firdaus Allah
<3588> <2192> <3775> <191> <5101> <3588> <4151> <3004> <3588> <1577> <3588> <3528> <1325> <846> <5315> <1537> <3588> <3586> <3588> <2222> <3739> <1510> <1722> <3588> <3857> <3588> <2316>
AV: He that hath <2192> (5723) an ear <3775>, let him hear <191> (5657) what <5101> the Spirit <4151> saith <3004> (5719) unto the churches <1577>; To him <846> that overcometh <3528> (5723) will I give <1325> (5692) to eat <5315> (5629) of <1537> the tree <3586> of life <2222>, which <3739> is <2076> (5748) in <1722> the midst <3319> of the paradise <3857> of God <2316>.
Revelation 2:14
Tetapi Aku mencelamu kerana beberapa perkara Ada di antaramu yang menganut ajaran Bileam Bileam telah mengajak Balak untuk memujuk umat Israel supaya berdosa dengan makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala serta melakukan pencabulan
<235> <2192> <2596> <4675> <3641> <3754> <2192> <1563> <2902> <3588> <1322> <903> <3739> <1321> <3588> <904> <906> <4625> <1799> <3588> <5207> <2474> <5315> <1494> <2532> <4203>
AV: But <235> I have <2192> (5719) a few things <3641> against <2596> thee <4675>, because <3754> thou hast <2192> (5719) there <1563> them that hold <2902> (5723) the doctrine <1322> of Balaam <903>, who <3739> taught <1722> <1321> (5707) Balac <904> to cast <906> (5629) a stumblingblock <4625> before <1799> the children <5207> of Israel <2474>, to eat <5315> (5629) things sacrificed unto idols <1494>, and <2532> to commit fornication <4203> (5658).
Revelation 19:18
Kamu akan makan daging raja panglima orang berkuasa kuda dan penunggangnya dan semua orang baik hamba mahupun merdeka baik kecil mahupun besar
<2443> <5315> <4561> <935> <2532> <4561> <5506> <2532> <4561> <2478> <2532> <4561> <2462> <2532> <3588> <2521> <1909> <846> <2532> <4561> <3956> <1658> <5037> <2532> <1401> <2532> <3398> <2532> <3173>
AV: That <2443> ye may eat <5315> (5632) the flesh <4561> of kings <935>, and <2532> the flesh <4561> of captains <5506>, and <2532> the flesh <4561> of mighty men <2478>, and <2532> the flesh <4561> of horses <2462>, and <2532> of them that sit <2521> (5740) on <1909> them <846>, and <2532> the flesh <4561> of all <3956> [men, both] free <1658> and <2532> bond <1401>, both <2532> small <3398> and <2532> great <3173>.