Back to #846

Matthew 6:1
Ingatlah Jangan buat amal ibadat di muka umum supaya dilihat orang kamu tidak akan mendapat ganjaran daripada Bapamu yang di syurga
<4337> <1161> <3588> <1343> <5216> <3361> <4160> <1715> <3588> <444> <4314> <3588> <2300> <846> <1487> <1161> <3361> <1065> <3408> <3756> <2192> <3844> <3588> <3962> <5216> <3588> <1722> <3588> <3772>
AV: Take heed <4337> (5720) that ye do <4160> (5721) not <3361> your <5216> alms <1654> before <1715> men <444>, to be seen <4314> <2300> (5683) of them <846>: otherwise <1490> ye have <2192> (5719) no <3756> reward <3408> of <3844> your <5216> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>. {alms: or, righteousness} {of your: or, with your}
Matthew 7:16
Kamu akan mengenal orang daripada hasil perbuatan mereka Pernahkah orang memetik buah anggur dari rimbunan berduri Atau pernahkah buah ara dipetik dari semak berduri
<575> <3588> <2590> <846> <1921> <846> <3385> <4816> <575> <173> <4718> <2228> <575> <5146> <4810>
AV: Ye shall know <1921> (5695) them <846> by <575> their <846> fruits <2590> <3385>. Do men gather <4816> (5719) grapes <4718> of <575> thorns <173>, or <2228> figs <4810> of <575> thistles <5146>?
Matthew 7:20
Demikianlah kamu akan mengenal orang daripada hasil perbuatan mereka
<686> <1065> <575> <3588> <2590> <846> <1921> <846>
AV: Wherefore <686> by <575> their <846> fruits <2590> ye shall know <1921> (5695) them <846>.
Matthew 17:27
Tetapi usahlah kita singgung perasaan orang Pergilah memancing di laut Ambillah ikan pertama yang kautangkap dan bukalah mulutnya Engkau akan mendapati sekeping duit syiling sebesar empat dirham Ambillah duit itu dan berikan kepada mereka untuk-Ku dan untukmu
<2443> <1161> <3361> <4624> <846> <4198> <1519> <2281> <906> <44> <2532> <3588> <305> <4412> <2486> <142> <2532> <455> <3588> <4750> <846> <2147> <4715> <1565> <2983> <1325> <846> <473> <1700> <2532> <4675>
AV: Notwithstanding <1161>, lest <3363> we should offend <4624> (5661) them <846>, go thou <4198> (5679) to <1519> the sea <2281>, and cast <906> (5628) an hook <44>, and <2532> take up <142> (5657) the fish <2486> that first <4412> cometh up <305> (5631); and <2532> when thou hast opened <455> (5660) his <846> mouth <4750>, thou shalt find <2147> (5692) a piece of money <4715>: that <1565> take <2983> (5631), and give <1325> (5628) unto them <846> for <473> me <1700> and <2532> thee <4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
Mark 1:42
Pada saat itu juga orang itu ditahirkan daripada penyakit kusta
<2532> <2117> <565> <575> <846> <3588> <3014> <2532> <2511>
AV: And <2532> as soon as he <846> had spoken <2036> (5631), immediately <2112> the leprosy <3014> departed <565> (5627) from <575> him <846>, and <2532> he was cleansed <2511> (5681).
Mark 3:2
Ada beberapa orang cuba mencari alasan untuk menuduh Yesus Oleh itu mereka mengawasi Yesus sama ada Dia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat
<2532> <3906> <846> <1487> <3588> <4521> <2323> <846> <2443> <2723> <846>
AV: And <2532> they watched <3906> (5707) him <846>, whether <1487> he would heal <2323> (5692) him <846> on the sabbath day <4521>; that <2443> they might accuse <2723> (5661) him <846>.
Mark 3:4
Kemudian Dia menyoal orang di situ Manakah yang boleh kita lakukan pada hari Sabat berbuat baik atau berbuat jahat Menyelamatkan atau membinasakan nyawa Tetapi semuanya berdiam diri
<2532> <3004> <846> <1832> <3588> <4521> <15> <2228> <2554> <5590> <4982> <2228> <615> <3588> <1161> <4623>
AV: And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Is it lawful <1832> (5748) to do good <15> (5658) on the sabbath days <4521>, or <2228> to do evil <2554> (5658)? to save <4982> (5658) life <5590>, or <2228> to kill <615> (5658)? But <1161> they held their peace <4623> (5707).
Mark 3:5
Yesus memandang orang di sekeliling-Nya dengan rasa marah dan amat dukacita dengan mereka yang begitu keras hati Lalu Dia berkata kepada orang yang lumpuh sebelah tangannya itu Hulurkan tanganmu Orang itu pun menghulurkan tangannya yang lumpuh lalu tangan itu terus sembuh
<2532> <4017> <846> <3326> <3709> <4818> <1909> <3588> <4457> <3588> <2588> <846> <3004> <3588> <444> <1614> <3588> <5495> <4675> <2532> <1614> <2532> <600> <3588> <5495> <846>
AV: And <2532> when he had looked round about <4017> (5671) on them <846> with <3326> anger <3709>, being grieved <4818> (5740) for <1909> the hardness <4457> of their <846> hearts <2588>, he saith <3004> (5719) unto the man <444>, Stretch forth <1614> (5657) thine <4675> hand <5495>. And <2532> he stretched [it] out <1614> (5656): and <2532> his <846> hand <5495> was restored <600> (5681) whole <5199> as <5613> the other <243>. {hardness: or, blindness}
Mark 5:18
Ketika Yesus menaiki perahu orang yang tadinya dirasuk roh iblis itu memohon kepada-Nya supaya dia dibenarkan menyertai-Nya
<2532> <1684> <846> <1519> <3588> <4143> <3870> <846> <3588> <1139> <2443> <3326> <846> <1510>
AV: And <2532> when he <846> was come <1684> (5631) into <1519> the ship <4143>, he that had been possessed with the devil <1139> (5679) prayed <3870> (5707) him <846> that <2443> he might be <5600> (5753) with <3326> him <846>.
Mark 7:33
Yesus membawanya ke samping jauh daripada orang ramai itu lalu memasukkan jari-Nya ke dalam kedua-dua belah telinga orang itu Kemudian Dia meludah dan menyentuh lidah orang itu
<2532> <618> <846> <575> <3588> <3793> <2596> <2398> <906> <3588> <1147> <846> <1519> <3588> <3775> <846> <2532> <4429> <680> <3588> <1100> <846>
AV: And <2532> he took <618> (5642) him <846> aside <2596> <2398> from <575> the multitude <3793>, and put <906> (5627) his <846> fingers <1147> into <1519> his <846> ears <3775>, and <2532> he spit <4429> (5660), and touched <680> (5662) his <846> tongue <1100>;
Mark 7:33
Yesus membawanya ke samping jauh daripada orang ramai itu lalu memasukkan jari-Nya ke dalam kedua-dua belah telinga orang itu Kemudian Dia meludah dan menyentuh lidah orang itu
<2532> <618> <846> <575> <3588> <3793> <2596> <2398> <906> <3588> <1147> <846> <1519> <3588> <3775> <846> <2532> <4429> <680> <3588> <1100> <846>
AV: And <2532> he took <618> (5642) him <846> aside <2596> <2398> from <575> the multitude <3793>, and put <906> (5627) his <846> fingers <1147> into <1519> his <846> ears <3775>, and <2532> he spit <4429> (5660), and touched <680> (5662) his <846> tongue <1100>;
Mark 7:34
Selepas itu Dia menengadah ke langit lalu menarik nafas panjang dan berkata kepada orang itu Efata ertinya Terbukalah
<2532> <308> <1519> <3588> <3772> <4727> <2532> <3004> <846> <2188> <3739> <1510> <1272>
AV: And <2532> looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he sighed <4727> (5656), and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Ephphatha <2188>, that is <3603>, Be opened <1272> (5682).
Mark 8:25
Sekali lagi Yesus meletakkan tangan-Nya pada mata orang itu Setelah orang itu berusaha untuk melihat kali ini penglihatannya cukup terang dan matanya telah sembuh
<1534> <3825> <5087> <3588> <5495> <1909> <3588> <3788> <846> <2532> <1227> <2532> <600> <2532> <1689> <5081> <537>
AV: After <1534> that he put <2007> (5656) [his] hands <5495> again <3825> upon <1909> his <846> eyes <3788>, and <2532> made <4160> (5656) him <846> look up <308> (5658): and <2532> he was restored <600> (5681), and <2532> saw <1689> (5656) every man <537> clearly <5081>.
Luke 4:31
Kemudian Yesus pergi ke kota Kapernaum di jajahan Galilea dan di situlah Dia mengajar orang pada hari Sabat
<2532> <2718> <1519> <2584> <4172> <3588> <1056> <2532> <1510> <1321> <846> <1722> <3588> <4521>
AV: And <2532> came down <2718> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, a city <4172> of Galilee <1056>, and <2532> taught <1321> (5723) them <846> <2258> (5713) on <1722> the sabbath days <4521>.
Luke 5:13
Lalu Yesus pun menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata Aku mahu Tahirlah Pada saat itu juga penyakit kustanya hilang
<2532> <1614> <3588> <5495> <680> <846> <3004> <2309> <2511> <2532> <2112> <3588> <3014> <565> <575> <846>
AV: And <2532> he put forth <1614> (5660) [his] hand <5495>, and touched <680> (5662) him <846>, saying <2036> (5631), I will <2309> (5719): be thou clean <2511> (5682). And <2532> immediately <2112> the leprosy <3014> departed <565> (5627) from <575> him <846>.
Luke 5:19
Oleh sebab mereka tidak dapat membawanya masuk kerana orang bersesak-sesak mereka naik ke atas bumbung rumah lalu membuka genting supaya dapat menurunkan orang itu dengan tikarnya di tengah-tengah orang ramai di hadapan Yesus
<2532> <3361> <2147> <4169> <1533> <846> <1223> <3588> <3793> <305> <1909> <3588> <1430> <1223> <3588> <2766> <2524> <846> <4862> <3588> <2826> <1519> <3588> <3319> <1715> <3588> <2424>
AV: And <2532> when they could <2147> (0) not <3361> find <2147> (5631) by <1223> what <4169> [way] they might bring <1533> (0) him <846> in <1533> (5632) because <1223> of the multitude <3793>, they went <305> (5631) upon <1909> the housetop <1430>, and let <2524> (0) him <846> down <2524> (5656) through <1223> the tiling <2766> with <4862> [his] couch <2826> into <1519> the midst <3319> before <1715> Jesus <2424>.
Luke 6:10
Yesus memandang sekeliling mereka lalu berkata kepada orang itu Hulurkan tanganmu Orang itu langsung melakukannya dan tangannya terus sembuh
<2532> <4017> <3956> <846> <2036> <846> <1614> <3588> <5495> <4675> <3588> <1161> <4160> <2532> <600> <3588> <5495> <846>
AV: And <2532> looking round about upon <4017> (5671) them <846> all <3956>, he said <2036> (5627) unto the man <444>, Stretch forth <1614> (5657) thy <4675> hand <5495>. And <1161> he did <4160> (5656) so <3779>: and <2532> his <846> hand <5495> was restored <600> (5681) whole <5199> as <5613> the other <243>.
Acts 13:15
Selepas pembacaan Taurat Musa dan Kitab Nabi-nabi ketua-ketua saumaah itu menghantar orang berkata kepada kedua-dua rasul itu Saudara-saudara sekiranya ada sesuatu nasihat untuk menggalakkan orang di sini silalah sampaikan
<3326> <1161> <3588> <320> <3588> <3551> <2532> <3588> <4396> <649> <3588> <752> <4314> <846> <3004> <435> <80> <1487> <5100> <1510> <1722> <5213> <3056> <3874> <4314> <3588> <2992> <3004>
AV: And <1161> after <3326> the reading <320> of the law <3551> and <2532> the prophets <4396> the rulers of the synagogue <752> sent <649> (5656) unto <4314> them <846>, saying <3004> (5723), [Ye] men <435> [and] brethren <80>, if <1487> ye have <2076> (5748) <1722> <5213> any word <3056> of exhortation <3874> for <4314> the people <2992>, say on <3004> (5720).
2 John 1:11
Sesungguhnya jika sesiapa memberi salam kepada orang sedemikian berertilah dia bersubahat dengannya melakukan perbuatan yang durjana
<3588> <3004> <1063> <846> <5463> <2841> <3588> <2041> <846> <3588> <4190>
AV: For <1063> he that biddeth <3004> (5723) him <846> God speed <5463> (5721) is partaker <2841> (5719) of his <846> evil <4190> deeds <2041>.