Back to #5057

Matthew 5:46
Jika kamu mengasihi orang yang mengasihimu apakah ganjaranmu Bukankah pemungut cukai pun berbuat demikian
<1437> <1063> <25> <3588> <25> <5209> <5101> <3408> <2192> <3780> <2532> <3588> <5057> <3588> <846> <4160>
AV: For <1063> if <1437> ye love <25> (5661) them which <3588> love <25> (5723) you <5209>, what <5101> reward <3408> have ye <2192> (5719)? do <4160> (5719) not <3780> even <2532> the publicans <5057> the same <846>?
Matthew 9:10
Ketika Yesus sedang makan di rumah Matius ramai pemungut cukai dan orang berdosa makan bersama Yesus dan murid-murid-Nya
<2532> <1096> <846> <345> <1722> <3588> <3614> <2532> <2400> <4183> <5057> <2532> <268> <2064> <4873> <3588> <2424> <2532> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), as Jesus <2424> sat at meat <345> (5740) in <1722> the house <3614>, <2532> behold <2400> (5628), many <4183> publicans <5057> and <2532> sinners <268> came <2064> (5631) and sat down <4873> (5711) with him <846> and <2532> his <846> disciples <3101>.
Matthew 9:11
Orang Farisi yang melihat perkara itu bertanya kepada murid-murid Yesus Mengapa gurumu makan bersama pemungut cukai dan orang berdosa
<2532> <1492> <3588> <5330> <3004> <3588> <3101> <846> <1223> <5101> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068> <3588> <1320> <5216>
AV: And <2532> when the Pharisees <5330> saw <1492> (5631) [it], they said <2036> (5627) unto his <846> disciples <3101>, Why <1302> eateth <2068> (5719) your <5216> Master <1320> with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Matthew 10:3
Filipus dan Bartolomeus Tomas dan Matius yang dahulunya pemungut cukai Yakobus anak Alfeus dan Tadeus
<5376> <2532> <918> <2381> <2532> <3156> <3588> <5057> <2385> <3588> <3588> <256> <2532> <2280>
AV: Philip <5376>, and <2532> Bartholomew <918>; Thomas <2381>, and <2532> Matthew <3156> the publican <5057>; James <2385> [the son] of <3588> Alphaeus <256>, and <2532> Lebbaeus <3002>, whose surname was <1941> (5685) Thaddaeus <2280>;
Matthew 11:19
Ketika Anak Manusia datang Dia makan dan minum lalu semua orang berkata Lihatlah Dia ini pelahap pemabuk kawan kepada pemungut cukai dan orang berdosa Namun demikian kebijaksanaan terbukti benar dengan perbuatannya
<2064> <3588> <5207> <3588> <444> <2068> <2532> <4095> <2532> <3004> <2400> <444> <5314> <2532> <3630> <5057> <5384> <2532> <268> <2532> <1344> <3588> <4678> <575> <3588> <2041> <846>
AV: The Son <5207> of man <444> came <2064> (5627) eating <2068> (5723) and <2532> drinking <4095> (5723), and <2532> they say <3004> (5719), Behold <2400> (5628) a man <444> gluttonous <5314>, and <2532> a winebibber <3630>, a friend <5384> of publicans <5057> and <2532> sinners <268>. But <2532> wisdom <4678> is justified <1344> (5681) of <575> her <846> children <5043>.
Matthew 18:17
Sekiranya dia enggan menerima nasihat mereka maklumkan hal itu kepada jemaah Jika nasihat jemaah pun tidak diterimanya anggaplah dia seperti orang yang tidak mengenal Allah atau pemungut cukai
<1437> <1161> <3878> <846> <3004> <3588> <1577> <1437> <1161> <2532> <3588> <1577> <3878> <1510> <4671> <5618> <3588> <1482> <2532> <3588> <5057>
AV: And <1161> if <1437> he shall neglect to hear <3878> (5661) them <846>, tell <2036> (5628) [it] unto the church <1577>: but <1161> <2532> if <1437> he neglect to hear <3878> (5661) the church <1577>, let him be <2077> (5749) unto thee <4671> as <5618> an heathen man <1482> and <2532> a publican <5057>.
Matthew 21:31
Antara dua itu yang mana melakukan kehendak bapanya Mereka menjawab Yang sulung Yesus berkata kepada mereka Sesungguhnya Aku berkata kepadamu pemungut cukai dan pelacur akan memasuki kerajaan Allah terlebih dahulu daripadamu
<5101> <1537> <3588> <1417> <4160> <3588> <2307> <3588> <3962> <3004> <3588> <5306> <3004> <846> <3588> <2424> <281> <3004> <5213> <3754> <3588> <5057> <2532> <3588> <4204> <4254> <5209> <1519> <3588> <932> <3588> <2316>
AV: Whether <5101> of <1537> them twain <1417> did <4160> (5656) the will <2307> of [his] father <3962>? They say <3004> (5719) unto him <846>, The first <4413>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> the publicans <5057> and <2532> the harlots <4204> go <4254> (0) into <1519> the kingdom <932> of God <2316> before <4254> (5719) you <5209>.
Matthew 21:32
Yohanes datang kepadamu untuk menunjukkan jalan yang benar tetapi kamu tidak percaya kepadanya manakala pemungut cukai dan pelacur percaya kepadanya Setelah melihat hal ini pun kamu tetap tidak menyesal dan percaya kepadanya
<2064> <1063> <2491> <4314> <5209> <1722> <3598> <1343> <2532> <3756> <4100> <846> <3588> <1161> <5057> <2532> <3588> <4204> <4100> <846> <5210> <1161> <1492> <3761> <3338> <5305> <3588> <4100> <846>
AV: For <1063> John <2491> came <2064> (5627) unto <4314> you <5209> in <1722> the way <3598> of righteousness <1343>, and <2532> ye believed <4100> (5656) him <846> not <3756>: but <1161> the publicans <5057> and <2532> the harlots <4204> believed <4100> (5656) him <846>: and <1161> ye <5210>, when ye had seen <1492> (5631) [it], repented <3338> (5675) not <3756> afterward <5305>, that ye might believe <4100> (5658) him <846>.
Mark 2:15
Selepas itu Yesus makan di rumah Lewi Ramai pemungut cukai dan orang berdosa mengikut Yesus dan ramai antara mereka turut makan bersama Yesus serta murid-murid-Nya
<2532> <1096> <2621> <846> <1722> <3588> <3614> <846> <2532> <4183> <5057> <2532> <268> <4873> <3588> <2424> <2532> <3588> <3101> <846> <1510> <1063> <4183> <2532> <190> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), that <1722>, as Jesus <846> sat at meat <2621> (5738) in <1722> his <846> house <3614>, many <4183> publicans <5057> and <2532> sinners <268> sat <4873> (0) also <2532> together with <4873> (5711) Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101>: for <1063> there were <2258> (5713) many <4183>, and <2532> they followed <190> (5656) him <846>.
Mark 2:16
Ahli Taurat daripada golongan Farisi yang melihat perkara itu bertanya kepada para murid Yesus Mengapa Dia makan bersama pemungut cukai dan orang berdosa
<2532> <3588> <1122> <3588> <5330> <1492> <3754> <2068> <3326> <3588> <268> <2532> <5057> <3004> <3588> <3101> <846> <3754> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068>
AV: And <2532> when the scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> saw <1492> (5631) him <846> eat <2068> (5723) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>, they said <3004> (5707) unto his <846> disciples <3101>, How <5101> is it that <3754> he eateth <2068> (5719) and <2532> drinketh <4095> (5719) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Mark 2:16
Ahli Taurat daripada golongan Farisi yang melihat perkara itu bertanya kepada para murid Yesus Mengapa Dia makan bersama pemungut cukai dan orang berdosa
<2532> <3588> <1122> <3588> <5330> <1492> <3754> <2068> <3326> <3588> <268> <2532> <5057> <3004> <3588> <3101> <846> <3754> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068>
AV: And <2532> when the scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> saw <1492> (5631) him <846> eat <2068> (5723) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>, they said <3004> (5707) unto his <846> disciples <3101>, How <5101> is it that <3754> he eateth <2068> (5719) and <2532> drinketh <4095> (5719) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Luke 3:12
Ada pemungut cukai datang untuk dibaptiskan lalu bertanya kepada Yohanes Guru apa yang harus kami buat
<2064> <1161> <2532> <5057> <907> <2532> <3004> <4314> <846> <1320> <5101> <4160>
AV: Then <1161> came <2064> (5627) also <2532> publicans <5057> to be baptized <907> (5683), and <2532> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Master <1320>, what <5101> shall we do <4160> (5692)?
Luke 5:27
Kemudian Yesus keluar dan terpandang seorang pemungut cukai yang bernama Lewi sedang duduk di tempat memungut cukai Yesus berkata kepadanya Ikutlah Aku
<2532> <3326> <5023> <1831> <2532> <2300> <5057> <3686> <3018> <2521> <1909> <3588> <5058> <2532> <2036> <846> <190> <3427>
AV: And <2532> after <3326> these things <5023> he went forth <1831> (5627), and <2532> saw <2300> (5662) a publican <5057>, named <3686> Levi <3018>, sitting <2521> (5740) at <1909> the receipt of custom <5058>: and <2532> he said <2036> (5627) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>.
Luke 5:29
Lewi menyediakan satu jamuan besar untuk Yesus di rumahnya Ada ramai pemungut cukai dan orang lain yang turut makan bersama mereka
<2532> <4160> <1403> <3173> <3018> <846> <1722> <3588> <3614> <846> <2532> <1510> <3793> <4183> <5057> <2532> <243> <3739> <1510> <3326> <846> <2621>
AV: And <2532> Levi <3018> made <4160> (5656) him <846> a great <3173> feast <1403> in <1722> his own <846> house <3614>: and <2532> there was <2258> (5713) a great <4183> company <3793> of publicans <5057> and <2532> of others <243> that <3739> sat down <2258> (5713) <2621> (5740) with <3326> them <846>.
Luke 5:30
Orang Farisi dan ahli Taurat mereka bersungut-sungut kepada para murid Yesus Mengapakah kamu makan dan minum bersama pemungut cukai dan orang berdosa
<2532> <1111> <3588> <5330> <2532> <3588> <1122> <846> <4314> <3588> <3101> <846> <3004> <1223> <5101> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068> <2532> <4095>
AV: But <2532> their <846> scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> murmured <1111> (5707) against <4314> his <846> disciples <3101>, saying <3004> (5723), Why <1302> do ye eat <2068> (5719) and <2532> drink <4095> (5719) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Luke 7:34
Ketika Anak Manusia datang Dia makan dan minum lalu kamu berkata Lihatlah Dia ini pelahap pemabuk kawan kepada pemungut cukai dan orang berdosa
<2064> <3588> <5207> <3588> <444> <2068> <2532> <4095> <2532> <3004> <2400> <444> <5314> <2532> <3630> <5384> <5057> <2532> <268>
AV: The Son <5207> of man <444> is come <2064> (5754) eating <2068> (5723) and <2532> drinking <4095> (5723); and <2532> ye say <3004> (5719), Behold <2400> (5628) a gluttonous <5314> man <444>, and <2532> a winebibber <3630>, a friend <5384> of publicans <5057> and <2532> sinners <268>!
Luke 15:1
Pada suatu hari semua pemungut cukai dan orang yang berdosa datang mendengar Yesus
<1510> <1161> <846> <1448> <3956> <3588> <5057> <2532> <3588> <268> <191> <846>
AV: Then <1161> drew near <2258> (5713) <1448> (5723) unto him <846> all <3956> the publicans <5057> and <2532> sinners <268> for to hear <191> (5721) him <846>.
Luke 18:10
Dua orang masuk ke dalam Bait Suci untuk berdoa Seorang daripadanya orang Farisi dan seorang lagi pemungut cukai
<444> <1417> <305> <1519> <3588> <2411> <4336> <1520> <5330> <2532> <3588> <2087> <5057>
AV: Two <1417> men <444> went up <305> (5627) into <1519> the temple <2411> to pray <4336> (5664); the one <1520> a Pharisee <5330>, and <2532> the other <2087> a publican <5057>.
Luke 18:11
Orang Farisi itu berdiri dan berdoa dalam hatinya Ya Allah aku mengucap syukur kepada-Mu kerana aku tidak tamak menipu atau berzina seperti orang lain Aku bersyukur kepada-Mu kerana aku tidak seperti pemungut cukai ini
<3588> <5330> <2476> <5023> <4314> <1438> <4336> <3588> <2316> <2168> <4671> <3754> <3756> <1510> <5618> <3588> <3062> <3588> <444> <727> <94> <3432> <2228> <2532> <5613> <3778> <3588> <5057>
AV: The Pharisee <5330> stood <2476> (5685) and prayed <4336> (5711) thus <5023> with <4314> himself <1438>, God <2316>, I thank <2168> (5719) thee <4671>, that <3754> I am <1510> (5748) not <3756> as <5618> other <3062> men <444> [are], extortioners <727>, unjust <94>, adulterers <3432>, or <2228> even <2532> as <5613> this <3778> publican <5057>.
Luke 18:13
Akan tetapi pemungut cukai itu berdiri jauh sedikit tidak berani menengadah ke langit melainkan menebah dada sambil berkata Ya Allah kasihanilah hamba orang berdosa ini
<3588> <1161> <5057> <3113> <2476> <3756> <2309> <3761> <3588> <3788> <1869> <1519> <3588> <3772> <235> <5180> <3588> <4738> <1438> <3004> <3588> <2316> <2433> <3427> <3588> <268>
AV: And <2532> the publican <5057>, standing <2476> (5761) afar off <3113>, would <2309> (5707) not <3756> lift up <1869> (5658) so much as <3761> [his] eyes <3788> unto <1519> heaven <3772>, but <235> smote <5180> (5707) upon <1519> his <846> breast <4738>, saying <3004> (5723), God <2316> be merciful <2433> (5682) to me <3427> a sinner <268>.