Back to #2532

Matthew 5:46
Jika kamu mengasihi orang yang mengasihimu apakah ganjaranmu Bukankah pemungut cukai pun berbuat demikian
<1437> <1063> <25> <3588> <25> <5209> <5101> <3408> <2192> <3780> <2532> <3588> <5057> <3588> <846> <4160>
AV: For <1063> if <1437> ye love <25> (5661) them which <3588> love <25> (5723) you <5209>, what <5101> reward <3408> have ye <2192> (5719)? do <4160> (5719) not <3780> even <2532> the publicans <5057> the same <846>?
Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Mark 2:12
Di hadapan mata mereka semua orang lumpuh itu pun bangun mengangkat tikarnya lalu segera berjalan ke luar Semua orang di situ tercengang lalu memuji Allah Mereka berkata Belum pernah kami lihat kejadian begini
<2532> <1453> <2532> <2117> <142> <3588> <2895> <1831> <1715> <3956> <5620> <1839> <3956> <2532> <1392> <3588> <2316> <3004> <3754> <3779> <3763> <1492>
AV: And <2532> immediately <2112> he arose <1453> (5681), took up <142> (5660) the bed <2895>, and <2532> went forth <1831> (5627) before <1726> them all <3956>; insomuch that <5620> they were <1839> (0) all <3956> amazed <1839> (5733), and <2532> glorified <1392> (5721) God <2316>, saying <3004> (5723), <3754> We <1492> (0) never <3763> saw <1492> (5627) it on this fashion <3779>.
Mark 3:5
Yesus memandang orang di sekeliling-Nya dengan rasa marah dan amat dukacita dengan mereka yang begitu keras hati Lalu Dia berkata kepada orang yang lumpuh sebelah tangannya itu Hulurkan tanganmu Orang itu pun menghulurkan tangannya yang lumpuh lalu tangan itu terus sembuh
<2532> <4017> <846> <3326> <3709> <4818> <1909> <3588> <4457> <3588> <2588> <846> <3004> <3588> <444> <1614> <3588> <5495> <4675> <2532> <1614> <2532> <600> <3588> <5495> <846>
AV: And <2532> when he had looked round about <4017> (5671) on them <846> with <3326> anger <3709>, being grieved <4818> (5740) for <1909> the hardness <4457> of their <846> hearts <2588>, he saith <3004> (5719) unto the man <444>, Stretch forth <1614> (5657) thine <4675> hand <5495>. And <2532> he stretched [it] out <1614> (5656): and <2532> his <846> hand <5495> was restored <600> (5681) whole <5199> as <5613> the other <243>. {hardness: or, blindness}
Mark 5:15
Mereka menghampiri Yesus lalu melihat orang yang tadinya dirasuk legion daripada roh iblis itu kini duduk diam sudah berpakaian dan ternyata siuman Mereka semua pun ketakutan
<2532> <2064> <4314> <3588> <2424> <2532> <2334> <3588> <1139> <2521> <2439> <2532> <4993> <3588> <2192> <3588> <3003> <2532> <5399>
AV: And <2532> they come <2064> (5736) to <4314> Jesus <2424>, and <2532> see <2334> (5719) him that was possessed with the devil <1139> (5740), and had <2192> (5761) the legion <3003>, sitting <2521> (5740), and <2532> clothed <2439> (5772), and <2532> in his right mind <4993> (5723): and <2532> they were afraid <5399> (5675).
Mark 5:20
Orang itu pun mula menjelajahi daerah sepuluh kota dan menceritakan segala yang telah dilakukan oleh Yesus untuknya Mereka semua kehairanan
<2532> <565> <2532> <756> <2784> <1722> <3588> <1179> <3745> <4160> <846> <3588> <2424> <2532> <3956> <2296>
AV: And <2532> he departed <565> (5627), and <2532> began <756> (5662) to publish <2784> (5721) in <1722> Decapolis <1179> how great things <3745> Jesus <2424> had done <4160> (5656) for him <846>: and <2532> all <3956> [men] did marvel <2296> (5707).
Mark 5:24
Yesus pun pergi bersama Yairus Begitu ramainya orang yang mengikut Yesus sehingga Dia diasak dari semua pihak
<2532> <565> <3326> <846> <2532> <190> <846> <3793> <4183> <2532> <4918> <846>
AV: And <2532> [Jesus] went <565> (5627) with <3326> him <846>; and <2532> much <4183> people <3793> followed <190> (5707) him <846>, and <2532> thronged <4918> (5707) him <846>.
Mark 6:5
Dia tidak dapat melakukan satu mukjizat pun di situ Dia hanya menyembuhkan beberapa orang sakit dengan meletakkan tangan-Nya pada mereka
<2532> <3756> <1410> <1563> <4160> <3762> <1411> <1487> <3361> <3641> <732> <2007> <3588> <5495> <2323>
AV: And <2532> he could <3756> <1410> (5711) there <1563> do <4160> (5658) no <3762> mighty work <1411>, save <1508> that he laid <2007> (5631) his hands <5495> upon a few <3641> sick folk <732>, and healed <2323> (5656) [them].
Mark 6:12
Murid Yesus yang dua belas itu pun pergi menyampaikan berita bahawa manusia harus bertaubat
<2532> <1831> <2784> <2443> <3340>
AV: And <2532> they went out <1831> (5631), and preached <2784> (5707) that <2443> men should repent <3340> (5661).
Mark 6:32
Mereka pun bertolak dengan perahu ke tempat yang sunyi
<2532> <565> <1722> <3588> <4143> <1519> <2048> <5117> <2596> <2398>
AV: And <2532> they departed <565> (5627) into <1519> a desert <2048> place <5117> by ship <4143> privately <2596> <2398>.
Mark 6:34
Apabila Yesus turun dari perahu dan melihat orang ramai di situ hati-Nya berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka ibarat domba tanpa gembala Dia pun mula mengajar banyak perkara kepada mereka
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <3754> <1510> <5613> <4263> <3361> <2192> <4166> <2532> <756> <1321> <846> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much <4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192> (5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846> many things <4183>.
Mark 6:40
Mereka pun duduk dalam kelompok ada yang seratus orang sekelompok dan ada yang lima puluh orang
<2532> <377> <4237> <4237> <2596> <1540> <2532> <2596> <4004>
AV: And <2532> they sat down <377> (5627) in ranks <4237> <4237>, by <303> hundreds <1540>, and <2532> by <303> fifties <4004>.
Mark 6:51
Dia naik ke perahu mereka lalu angin pun teduh Para murid-Nya hairan tercengang
<2532> <305> <4314> <846> <1519> <3588> <4143> <2532> <2869> <3588> <417> <2532> <3029> <1722> <1438> <1839>
AV: And <2532> he went up <305> (5627) unto <4314> them <846> into <1519> the ship <4143>; and <2532> the wind <417> ceased <2869> (5656): and <2532> they were sore <3029> amazed <1839> (5710) in <1722> themselves <1438> beyond <1537> measure <4053>, and <2532> wondered <2296> (5707).
Mark 7:28
Benar Tuan jawab wanita itu tetapi anjing di bawah meja pun makan sisa yang dijatuhkan oleh anak-anak
<3588> <1161> <611> <2532> <3004> <846> <3483> <2962> <2532> <3588> <2952> <5270> <3588> <5132> <2068> <575> <3588> <5589> <3588> <3813>
AV: And <1161> she answered <611> (5662) and <2532> said <3004> (5719) unto him <846>, Yes <3483>, Lord <2962>: yet <2532> <1063> the dogs <2952> under <5270> the table <5132> eat <2068> (5719) of <575> the children's <3813> crumbs <5589>.
Mark 8:6
Yesus menyuruh orang ramai itu duduk di atas tanah Dia mengambil tujuh buku roti itu dan mengucap syukur Setelah itu Dia memecah-mecahkannya dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk dihidangkan Mereka pun memberikannya kepada orang ramai
<2532> <3853> <3588> <3793> <377> <1909> <3588> <1093> <2532> <2983> <3588> <2033> <740> <2168> <2806> <2532> <1325> <3588> <3101> <846> <2443> <3908> <2532> <3908> <3588> <3793>
AV: And <2532> he commanded <3853> (5656) the people <3793> to sit down <377> (5629) on <1909> the ground <1093>: and <2532> he took <2983> (5631) the seven <2033> loaves <740>, and gave thanks <2168> (5660), and brake <2806> (5656), and <2532> gave <1325> (5707) to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) [them]; and <2532> they did set [them] before <3908> (5656) the people <3793>.
Mark 8:8
Mereka pun makan sehingga kenyang Sisa lebihan makanan yang dikumpulkan sebanyak tujuh bakul penuh
<2532> <5315> <2532> <5526> <2532> <142> <4051> <2801> <2033> <4711>
AV: So <1161> they did eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the broken <2801> [meat] that was left <4051> seven <2033> baskets <4711>.
Mark 8:9
Bilangan mereka itu kira-kira empat ribu orang Yesus pun menyuruh mereka pulang
<1510> <1161> <5613> <5070> <2532> <630> <846>
AV: And <1161> they that had eaten <5315> (5631) were <2258> (5713) about <5613> four thousand <5070>: and <2532> he sent <630> (0) them <846> away <630> (5656).
Mark 8:26
Yesus pun menyuruhnya pulang sambil berkata Jangan masuk lagi ke pekan itu
<2532> <649> <846> <1519> <3624> <846> <3004> <3366> <1519> <3588> <2968> <1525>
AV: And <2532> he sent <649> (0) him <846> away <649> (5656) to <1519> his <846> house <3624>, saying <3004> (5723), Neither <3366> go <1525> (5632) into <1519> the town <2968>, nor <3366> tell <2036> (5632) [it] to any <5100> in <1722> the town <2968>.
Mark 8:30
Dengan tegasnya Yesus melarang mereka memberitahu sesiapa pun tentang diri-Nya
<2532> <2008> <846> <2443> <3367> <3004> <4012> <846>
AV: And <2532> he charged <2008> (5656) them <846> that <2443> they should tell <3004> (5725) no man <3367> of <4012> him <846>.
Mark 10:49
Oleh itu Yesus berhenti dan memberikan perintah supaya dia dipanggil Mereka pun memanggil orang buta itu sambil berkata Bergembiralah Dan bangkitlah Dia memanggilmu
<2532> <2476> <3588> <2424> <2036> <5455> <846> <2532> <5455> <3588> <5185> <3004> <846> <2293> <1453> <5455> <4571>
AV: And <2532> Jesus <2424> stood still <2476> (5631), and commanded <2036> (5627) him <846> to be called <5455> (5683). And <2532> they call <5455> (5719) the blind man <5185>, saying <3004> (5723) unto him <846>, Be of good comfort <2293> (5720), rise <1453> (5669); he calleth <5455> (5719) thee <4571>.
Mark 11:7
Mereka membawa anak keldai itu kepada Yesus dan mengalasnya dengan jubah mereka Yesus pun duduk di atas anak keldai itu
<2532> <5342> <3588> <4454> <4314> <3588> <2424> <2532> <1911> <846> <3588> <2440> <846> <2532> <2523> <1909> <846>
AV: And <2532> they brought <71> (5627) the colt <4454> to <4314> Jesus <2424>, and <2532> cast <1911> (0) their <846> garments <2440> on <1911> (5627) him <846>; and <2532> he sat <2523> (5656) upon <1909> him <846>.
Mark 11:16
Dia tidak membenarkan siapa pun mengangkat barangan melalui Bait Suci
<2532> <3756> <863> <2443> <5100> <1308> <4632> <1223> <3588> <2411>
AV: And <2532> would <863> (0) not <3756> suffer <863> (5707) that <2443> any man <5100> should carry <1308> (5632) [any] vessel <4632> through <1223> the temple <2411>.
Mark 11:33
Oleh itu mereka menjawab Kami tidak tahu Yesus berkata Aku pun tidak akan memberitahumu dengan kuasa apa Aku melakukan perkara-perkara ini
<2532> <611> <3588> <2424> <3004> <3756> <1492> <2532> <3588> <2424> <3004> <846> <3761> <1473> <3004> <5213> <1722> <4169> <1849> <5023> <4160>
AV: And <2532> they answered <611> (5679) and said <3004> (5719) unto Jesus <2424>, We <1492> (0) cannot <3756> tell <1492> (5758). And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) saith <3004> (5719) unto them <846>, Neither <3761> do I <1473> tell <3004> (5719) you <5213> by <1722> what <4169> authority <1849> I do <4160> (5719) these things <5023>.
Mark 12:8
Mereka pun menangkap dan membunuhnya lalu mencampakkannya ke luar ladang itu
<2532> <2983> <615> <846> <2532> <1544> <846> <1854> <3588> <290>
AV: And <2532> they took <2983> (5631) him <846>, and killed <615> (5656) [him], and <2532> cast <1544> (5627) [him] out of <1854> the vineyard <290>.
Mark 14:31
Tetapi Petrus berkata dengan lebih tegas lagi Kalaupun aku terpaksa mati bersama-Mu aku tidak akan menyangkal-Mu Semua yang lain pun berkata demikian
<3588> <1161> <4057> <2980> <1437> <1163> <3165> <4880> <4671> <3756> <3361> <4571> <533> <5615> <1161> <2532> <3956> <3004>
AV: But <1161> he spake <3004> (5707) the more <3123> vehemently <1537> <4053>, If <1437> I <3165> should <1163> (5753) die with <4880> (5629) thee <4671>, I will not <3364> (0) deny <533> (5695) thee <4571> in any wise <3364>. Likewise <5615> also <1161> <2532> said they <3004> (5707) all <3956>.
Mark 14:72
Ayam pun berkokok bagi kali kedua Lalu Petrus teringat kata-kata Yesus kepadanya Sebelum ayam berkokok dua kali kamu akan menyangkal-Ku tiga kali Memikirkan perkara itu Petrus menangis dengan kesalnya
<2532> <2117> <1537> <1208> <220> <5455> <2532> <363> <3588> <4074> <3588> <4487> <5613> <2036> <846> <3739> <2424> <3754> <4250> <220> <1364> <5455> <5151> <3165> <533> <2532> <1911> <2799>
AV: And <2532> the <1537> second time <1208> the cock <220> crew <5455> (5656). And <2532> Peter <4074> called to mind <363> (5681) the word <4487> that <3739> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Before <4250> the cock <220> crow <5455> (5658) twice <1364>, thou shalt deny <533> (5695) me <3165> thrice <5151>. And <2532> when he thought thereon <1911> (5631), he wept <2799> (5707). {when...: or, he wept abundantly, or, he began to weep}
Mark 15:45
Setelah mendengar laporan ketua tentera itu dia pun menyerahkan jenazah Yesus kepada Yusuf
<2532> <1097> <575> <3588> <2760> <1433> <3588> <4430> <3588> <2501>
AV: And <2532> when he knew <1097> (5631) [it] of <575> the centurion <2760>, he gave <1433> (5662) the body <4983> to Joseph <2501>.
Luke 1:36
Tambahan pula saudaramu Elisabet yang dahulu dikatakan mandul pun telah hamil enam bulan walaupun dia sudah tua
<2532> <2400> <1665> <3588> <4773> <4675> <2532> <846> <4815> <5207> <1722> <1094> <846> <2532> <3778> <3376> <1623> <1510> <846> <3588> <2564> <4723>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), thy <4675> cousin <4773> Elisabeth <1665>, she <846> hath <4815> (0) also <2532> conceived <4815> (5761) a son <5207> in <1722> her <846> old age <1094>: and <2532> this <3778> is <2076> (5748) the sixth <1623> month <3376> with her <846>, who <3588> was called <2564> (5746) barren <4723>.
Luke 2:22
Setelah tamat masa penyucian mengikut hukum Taurat Musa mereka pun membawa Yesus ke Yerusalem untuk mempersembahkan-Nya kepada Tuhan
<2532> <3753> <4130> <3588> <2250> <3588> <2512> <846> <2596> <3588> <3551> <3475> <321> <846> <1519> <2414> <3936> <3588> <2962>
AV: And <2532> when <3753> the days <2250> of her <846> purification <2512> according <2596> to the law <3551> of Moses <3475> were accomplished <4130> (5681), they brought <321> (5627) him <846> to <1519> Jerusalem <2414>, to present <3936> (5658) [him] to the Lord <2962>;
Luke 6:8
Yesus mengetahui fikiran mereka lalu berkata kepada orang yang lumpuh tangan kanannya Bangunlah dan berdiri di sini Orang itu pun bangun dan berdiri di situ
<846> <1161> <1492> <3588> <1261> <846> <2036> <1161> <3588> <435> <3588> <3584> <2192> <3588> <5495> <1453> <2532> <2476> <1519> <3588> <3319> <2532> <450> <2476>
AV: But <1161> he <846> knew <1492> (5715) their <846> thoughts <1261>, and <2532> said <2036> (5627) to the man <444> which <3588> had <2192> (5723) the withered <3584> hand <5495>, Rise up <1453> (5669), and <2532> stand forth <2476> (5628) in <1519> the midst <3319>. And <1161> he arose <450> (5631) and stood forth <2476> (5627).
Luke 6:32
Jika kamu mengasihi orang yang mengasihimu apakah kelebihanmu Malah orang berdosa pun mengasihi orang yang mengasihi mereka
<2532> <1487> <25> <3588> <25> <5209> <4169> <5213> <5485> <1510> <2532> <1063> <3588> <268> <3588> <25> <846> <25>
AV: For <2532> if <1487> ye love <25> (5719) them which love <25> (5723) you <5209>, what <4169> thank <5485> have <2076> (5748) ye <5213>? for <1063> sinners <268> also <2532> love <25> (5723) those that love <25> (5719) them <846>.
Luke 6:33
Dan jika kamu membalas baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu apakah kelebihanmu Orang berdosa pun berbuat demikian
<2532> <1063> <1437> <15> <3588> <15> <5209> <4169> <5213> <5485> <1510> <2532> <3588> <268> <3588> <846> <4160>
AV: And <2532> if <1437> ye do good <15> (5725) to them which do good <15> (5723) to you <5209>, what <4169> thank <5485> have <2076> (5748) ye <5213>? for <1063> sinners <268> also do <4160> (5719) even <2532> the same <846>.
Luke 6:34
Jika kamu meminjami orang yang kamu harap akan memulangkannya apakah kelebihanmu Orang berdosa pun meminjami orang berdosa untuk mendapatkan kembali sama banyaknya
<2532> <1437> <1155> <3844> <3739> <1679> <2983> <4169> <5213> <5485> <1510> <2532> <268> <268> <1155> <2443> <618> <3588> <2470>
AV: And <2532> if <1437> ye lend <1155> (5725) [to them] of <3844> whom <3739> ye hope <1679> (5719) (5625) <1679> (5725) to receive <618> (5629), what <4169> thank <5485> have <2076> (5748) ye <5213>? for <1063> sinners <268> also <2532> lend <1155> (5719) to sinners <268>, to <2443> receive <618> (0) as much <2470> again <618> (5632).
Luke 7:8
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> I <1473> also <2532> am <1510> (5748) a man <444> set <5021> (5746) under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) under <5259> me <1683> soldiers <4757>, and <2532> I say <3004> (5719) unto one <5129>, Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it]. {one: Gr. this man}
Luke 7:8
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> I <1473> also <2532> am <1510> (5748) a man <444> set <5021> (5746) under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) under <5259> me <1683> soldiers <4757>, and <2532> I say <3004> (5719) unto one <5129>, Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it]. {one: Gr. this man}
Luke 8:17
Tiada sesuatu pun yang tersembunyi yang tidak didedahkan tiada sesuatu rahsia pun yang tidak diketahui
<3756> <1063> <1510> <2927> <3739> <3756> <5318> <1096> <3761> <614> <3739> <3756> <3361> <1097> <2532> <1519> <5318> <2064>
AV: For <1063> nothing <3756> is <2076> (5748) secret <2927>, that <3739> shall <1096> (0) not <3756> be made <1096> (5695) manifest <5318>; neither <3761> [any thing] hid <614>, that <3739> shall <1097> (0) not <3756> be known <1097> (5701) and <2532> come <2064> (5632) abroad <1519> <5318>.
Luke 8:24
Para murid-Nya datang kepada Yesus dan membangunkan-Nya Mereka berkata Tuan Tuan kita hampir karam Yesus bangun lalu menegur angin dan ombak yang bergelora itu Ribut itu pun berhenti dan segalanya tenang
<4334> <1161> <1326> <846> <3004> <1988> <1988> <622> <3588> <1161> <1326> <2008> <3588> <417> <2532> <3588> <2830> <3588> <5204> <2532> <3973> <2532> <1096> <1055>
AV: And <1161> they came to him <4334> (5631), and awoke <1326> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Master <1988>, master <1988>, we perish <622> (5731). Then <1161> he arose <1453> (5685), and rebuked <2008> (5656) the wind <417> and <2532> the raging <2830> of the water <5204>: and <2532> they ceased <3973> (5668), and <2532> there was <1096> (5633) a calm <1055>.
Luke 8:25
Yesus berkata kepada mereka Di manakah kepercayaanmu Mereka pun menjadi takut dan tercengang sambil berkata sesama sendiri Siapakah Dia ini sehingga angin dan ombak pun mengikut perintah-Nya
<2036> <1161> <846> <4226> <3588> <4102> <5216> <5399> <1161> <2296> <3004> <4314> <240> <5101> <687> <3778> <1510> <3754> <2532> <3588> <417> <2004> <2532> <3588> <5204> <2532> <5219> <846>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Where <4226> is <2076> (5748) your <5216> faith <4102>? And <1161> they being afraid <5399> (5679) wondered <2296> (5656), saying <3004> (5723) one to another <4314> <240>, What manner of man <5101> <686> is <2076> (5748) this <3778>! for <3754> he commandeth <2004> (5719) even <2532> the winds <417> and <2532> water <5204>, and <2532> they obey <5219> (5719) him <846>.
Luke 8:35
Orang ramai pun keluar untuk melihat apa yang telah terjadi Mereka datang kepada Yesus dan mendapati orang yang telah dibebaskan daripada roh-roh iblis itu duduk di kaki Yesus Orang itu berpakaian dan sudah siuman Oleh itu mereka pun ketakutan
<1831> <1161> <1492> <3588> <1096> <2532> <2064> <4314> <3588> <2424> <2532> <2147> <2521> <3588> <444> <575> <3739> <3588> <1140> <1831> <2439> <2532> <4993> <3844> <3588> <4228> <3588> <2424> <2532> <5399>
AV: Then <1161> they went out <1831> (5627) to see <1492> (5629) what was done <1096> (5756); and <2532> came <2064> (5627) to <4314> Jesus <2424>, and <2532> found <2147> (5627) the man <444>, out of <575> whom <3739> the devils <1140> were departed <1831> (5715), sitting <2521> (5740) at <3844> the feet <4228> of Jesus <2424>, clothed <2439> (5772), and <2532> in his right mind <4993> (5723): and <2532> they were afraid <5399> (5675).
John 4:30
Dengan demikian orang di bandar pun pergi mendapatkan Yesus
<1831> <1537> <3588> <4172> <2532> <2064> <4314> <846>
AV: Then <3767> they went <1831> (5627) out of <1537> the city <4172>, and <2532> came <2064> (5711) unto <4314> him <846>.
John 18:18
Hamba dan pegawai berdiri di situ setelah menyalakan api kerana pada masa itu hawa sejuk Mereka sedang berdiang di situ Petrus pun berdiri di situ dan berdiang bersama mereka
<2476> <1161> <3588> <1401> <2532> <3588> <5257> <439> <4160> <3754> <5592> <1510> <2532> <2328> <1510> <1161> <2532> <3588> <4074> <3326> <846> <2476> <2532> <2328>
AV: And <1161> the servants <1401> and <2532> officers <5257> stood there <2476> (5715), who had made <4160> (5761) a fire of coals <439>; for <3754> it was <2258> (5713) cold <5592>: and <2532> they warmed themselves <2328> (5711): and <1161> Peter <4074> stood <2258> (5713) <2476> (5761) with <3326> them <846>, and <2532> warmed himself <2328> (5734).
John 19:32
Askar-askar pun datang mematahkan kaki orang yang disalib bersama Yesus itu seorang demi seorang
<2064> <3767> <3588> <4757> <2532> <3588> <3303> <4413> <2608> <3588> <4628> <2532> <3588> <243> <3588> <4957> <846>
AV: Then <3767> came <2064> (5627) the soldiers <4757>, and <2532> brake <2608> (5656) the legs <4628> of the <3303> first <4413>, and <2532> of the other <243> which <3588> was crucified with <4957> (5685) him <846>.
John 20:3
Petrus dan murid lain itu pun pergi ke makam
<1831> <3767> <3588> <4074> <2532> <3588> <243> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <3419>
AV: Peter <4074> therefore <3767> went forth <1831> (5627), and <2532> that other <243> disciple <3101>, and <2532> came <2064> (5711) to <1519> the sepulchre <3419>.
John 20:28
Tomas pun berkata kepada Yesus Ya Tuhanku Ya Allahku
<611> <2381> <2532> <2036> <846> <3588> <2962> <3450> <2532> <3588> <2316> <3450>
AV: And <2532> Thomas <2381> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, My <3450> Lord <2962> and <2532> my <3450> God <2316>.
John 21:6
Yesus berkata kepada mereka Tebarkanlah jalamu di sebelah kanan perahu kamu akan mendapat ikan Mereka pun berbuat demikian maka begitu sarat jala mereka dengan ikan sehingga tidak terdaya mereka menariknya kembali
<3588> <1161> <2036> <846> <906> <1519> <3588> <1188> <3313> <3588> <4143> <3588> <1350> <2532> <2147> <906> <3767> <2532> <3765> <846> <1670> <2480> <575> <3588> <4128> <3588> <2486>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Cast <906> (5628) the net <1350> on <1519> the right <1188> side <3313> of the ship <4143>, and <2532> ye shall find <2147> (5692). They cast <906> (5627) therefore <3767>, and <2532> now <3765> (0) they were <2480> (0) not <3765> able <2480> (5656) to draw <1670> (5658) it <846> for <575> the multitude <4128> of fishes <2486>.
John 21:13
Yesus pun merapati mereka mengambil roti lalu memberikannya kepada mereka Begitu juga dilakukan-Nya dengan ikan
<2064> <2424> <2532> <2983> <3588> <740> <2532> <1325> <846> <2532> <3588> <3795> <3668>
AV: Jesus <2424> then <3767> cometh <2064> (5736), and <2532> taketh <2983> (5719) bread <740>, and <2532> giveth <1325> (5719) them <846>, and <2532> fish <3795> likewise <3668>.
Acts 12:10
Mereka melalui tempat pengawal berjaga yang pertama dan yang kedua Akhirnya mereka sampai di pintu besi yang menghala ke kota lalu pintu itu terbuka dengan sendirinya dan mereka pun keluar Ketika mereka berjalan di suatu lorong malaikat itu pun tiba-tiba meninggalkan Petrus
<1330> <1161> <4413> <5438> <2532> <1208> <2064> <1909> <3588> <4439> <3588> <4603> <3588> <5342> <1519> <3588> <4172> <3748> <844> <455> <846> <2532> <1831> <4281> <4505> <1520> <2532> <2112> <868> <3588> <32> <575> <846>
AV: When <1161> they were past <1330> (5631) the first <4413> and <2532> the second <1208> ward <5438>, they came <2064> (5627) unto <1909> the iron <4603> gate <4439> that leadeth <5342> (5723) unto <1519> the city <4172>; which <3748> opened <455> (5681) to them <846> of his own accord <844>: and <2532> they went out <1831> (5631), and passed on through <4281> (5627) one <3391> street <4505>; and <2532> forthwith <2112> the angel <32> departed <868> (5627) from <575> him <846>.
2 Corinthians 4:13
Namun demikian oleh sebab kami mempunyai roh iman seperti yang tersurat Aku percaya maka aku bersuara kami pun berkata Kami percaya maka kami bersuara
<2192> <1161> <3588> <846> <4151> <3588> <4102> <2596> <3588> <1125> <4100> <1352> <2980> <2532> <2249> <4100> <1352> <2532> <2980>
AV: <1161> We having <2192> (5723) the same <846> spirit <4151> of faith <4102>, according as <2596> it is written <1125> (5772), I believed <4100> (5656), and therefore <1352> have I spoken <2980> (5656); we <2249> also <2532> believe <4100> (5719), and <2532> therefore <1352> speak <2980> (5719);
Hebrews 7:9
Lewi yang menerima bayaran sepersepuluh hasil pun boleh dikatakan membayarnya melalui Abraham
<2532> <5613> <2031> <2036> <1223> <11> <2532> <3018> <3588> <1181> <2983> <1183>
AV: And <2532> as <5613> I may so say <2031> <2036> (5629), Levi <3017> also <2532>, who <3588> receiveth <2983> (5723) tithes <1181>, payed tithes <1183> (5769) in <1223> Abraham <11>.