Back to #3756

Matthew 5:21
Kamu telah mendengar ajaran daripada nenek moyang kita Jangan membunuh Sesiapa yang membunuh akan dihakimi
<191> <3754> <4483> <3588> <744> <3756> <5407> <3739> <1161> <302> <5407> <1777> <1510> <3588> <2920>
AV: Ye have heard <191> (5656) that <3754> it was said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692); and <1161> whosoever <3739> <302> shall kill <5407> (5661) shall be <2071> (5704) in danger <1777> of the judgment <2920>: {by: or, to}
Matthew 5:27
Kamu telah mendengar ajaran ini Jangan berzina
<191> <3754> <4483> <3756> <3431>
AV: Ye have heard <191> (5656) that <3754> it was said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692):
Matthew 5:33
Kamu telah mendengar ajaran kepada nenek moyang kita Jangan bersumpah palsu Tunaikan sumpahmu kepada Tuhan
<3825> <191> <3754> <4483> <3588> <744> <3756> <1964> <591> <1161> <3588> <2962> <3588> <3727> <4675>
AV: Again <3825>, ye have heard <191> (5656) that <3754> it hath been said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <1964> (0) not <3756> forswear thyself <1964> (5692), but <1161> shalt perform <591> (5692) unto the Lord <2962> thine <4675> oaths <3727>:
Acts 23:5
Paulus menjawab Saudara-saudara aku tidak tahu dia itu imam besar Memang tersurat dalam Kitab Suci Jangan hinakan pemimpin bangsamu
<5346> <5037> <3588> <3972> <3756> <1492> <80> <3754> <1510> <749> <1125> <1063> <3754> <758> <3588> <2992> <4675> <3756> <2046> <2560>
AV: Then <5037> said <5346> (5713) Paul <3972>, I wist <1492> (5715) not <3756>, brethren <80>, that <3754> he was <2076> (5748) the high priest <749>: for <1063> it is written <1125> (5769), Thou shalt <2046> (0) not <3756> speak <2046> (5692) evil <2560> of the ruler <758> of thy <4675> people <2992>.
Romans 7:7
Jadi apakah yang akan kita katakan Adakah hukum itu dosa Sama sekali tidak Memang aku tidak mungkin tahu apa itu dosa kecuali melalui hukum Kerana aku tidak mungkin tahu apa sebenarnya keinginan jahat jika hukum tidak mengatakan Jangan ingini milik orang
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 13:9
kerana perintah-perintah Jangan berzina Jangan membunuh Jangan mencuri Jangan ingini milik orang lain dan perintah-perintah yang lain adalah terangkum dalam perintah ini Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
Romans 13:9
kerana perintah-perintah Jangan berzina Jangan membunuh Jangan mencuri Jangan ingini milik orang lain dan perintah-perintah yang lain adalah terangkum dalam perintah ini Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
Romans 13:9
kerana perintah-perintah Jangan berzina Jangan membunuh Jangan mencuri Jangan ingini milik orang lain dan perintah-perintah yang lain adalah terangkum dalam perintah ini Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
Romans 13:9
kerana perintah-perintah Jangan berzina Jangan membunuh Jangan mencuri Jangan ingini milik orang lain dan perintah-perintah yang lain adalah terangkum dalam perintah ini Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
1 Corinthians 9:9
Telah tersurat dalam Taurat Musa Jangan berangus mulut lembu yang sedang mengirik bijirin Tentulah Allah tidak menumpukan perhatian kepada lembu sahaja
<1722> <1063> <3588> <3475> <3551> <1125> <3756> <5392> <1016> <248> <3361> <3588> <1016> <3199> <3588> <2316>
AV: For <1063> it is written <1125> (5769) in <1722> the law <3551> of Moses <3475>, Thou shalt <5392> (0) not <3756> muzzle <5392> (5692) the mouth of the ox <1016> that treadeth out the corn <248> (5723). <3361> Doth <3199> (0) God <2316> take care <3199> (5719) for oxen <1016>?
1 Timothy 5:18
Sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci Jangan berangus mulut lembu yang sedang mengirik bijian dan Orang yang bekerja layak menerima upah
<3004> <1063> <3588> <1124> <1016> <248> <3756> <5392> <2532> <514> <3588> <2040> <3588> <3408> <846>
AV: For <1063> the scripture <1124> saith <3004> (5719), Thou shalt <5392> (0) not <3756> muzzle <5392> (5692) the ox <1016> that treadeth out the corn <248> (5723). And <2532>, The labourer <2040> [is] worthy <514> of his <846> reward <3408>.