Back to #243

Matthew 2:12
Allah memberikan peringatan kepada mereka melalui mimpi supaya jangan kembali kepada Herodes Oleh itu mereka pun pulang ke negeri mereka mengikut jalan lain
<2532> <5537> <2596> <3677> <3361> <344> <4314> <2264> <1223> <243> <3598> <402> <1519> <3588> <5561> <846>
AV: And <2532> being warned of God <5537> (5685) in <2596> a dream <3677> that they should <344> (0) not <3361> return <344> (5658) to <4314> Herod <2264>, they departed <402> (5656) into <1519> their own <846> country <5561> another <1223> <243> way <3598>.
Matthew 8:9
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> <2532> I <1473> am <1510> (5748) a man <444> under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) soldiers <4757> under <5259> me <1683>: and <2532> I say <3004> (5719) to this <5129> [man], Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it].
Matthew 21:41
Mereka menjawab Tentu dia akan membunuh semua orang yang jahat itu dan menyewakan ladang anggurnya kepada orang lain yang sanggup memberikan bahagiannya daripada hasil ladang itu pada musim memetik anggur
<3004> <846> <2556> <2560> <622> <846> <2532> <3588> <290> <1554> <243> <1092> <3748> <591> <846> <3588> <2590> <1722> <3588> <2540> <846>
AV: They say <3004> (5719) unto him <846>, He will miserably <2560> destroy <622> (5692) those <846> wicked men <2556>, and <2532> will let out <1554> (5695) [his] vineyard <290> unto other <243> husbandmen <1092>, which <3748> shall render <591> (5692) him <846> the fruits <2590> in <1722> their <846> seasons <2540>.
Matthew 22:4
Kemudian raja itu menghantar lagi hamba-hambanya yang lain Titah raja itu Katakan kepada mereka lembu yang terbaik telah disembelih semuanya sudah siap datanglah ke majlis perkahwinan
<3825> <649> <243> <1401> <3004> <2036> <3588> <2564> <2400> <3588> <712> <3450> <2090> <3588> <5022> <3450> <2532> <3588> <4619> <2380> <2532> <3956> <2092> <1205> <1519> <3588> <1062>
AV: Again <3825>, he sent forth <649> (5656) other <243> servants <1401>, saying <3004> (5723), Tell <2036> (5628) them which are bidden <2564> (5772), Behold <2400> (5628), I have prepared <2090> (5656) my <3450> dinner <712>: my <3450> oxen <5022> and <2532> [my] fatlings <4619> [are] killed <2380> (5772), and <2532> all things <3956> [are] ready <2092>: come <1205> (5773) unto <1519> the marriage <1062>.
Mark 4:18
Ada yang lain seperti benih yang ditabur di tengah semak berduri Mereka mendengar firman itu
<2532> <243> <1510> <3588> <1519> <3588> <173> <4687> <3778> <1510> <3588> <3588> <3056> <191>
AV: And <2532> these <3778> are <1526> (5748) they which are <1526> (5748) sown <4687> (5746) among <1519> thorns <173>; such as <3778> hear <191> (5723) the word <3056>,
Mark 4:36
Ketika itu Yesus di dalam perahu Para murid-Nya meninggalkan orang ramai itu di pantai lalu belayar bersama-Nya Ada beberapa perahu lain yang belayar bersama-sama
<2532> <863> <3588> <3793> <3880> <846> <5613> <1510> <1722> <3588> <4143> <2532> <243> <4143> <1510> <3326> <846>
AV: And <2532> when they had sent away <863> (5631) the multitude <3793>, they took <3880> (5719) him <846> even as <5613> he was <2258> (5713) in <1722> the ship <4143>. And <1161> there were <2258> (5713) also <2532> with <3326> him <846> other <243> little ships <4142>.
Mark 10:11
Dia menjawab Sesiapa yang menceraikan isterinya dan berkahwin dengan perempuan lain berzina
<2532> <3004> <846> <3739> <302> <630> <3588> <1135> <846> <2532> <1060> <243> <3429> <1909> <846>
AV: And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Whosoever <3739> <1437> shall put away <630> (5661) his <846> wife <1135>, and <2532> marry <1060> (5661) another <243>, committeth adultery <3429> (5736) against <1909> her <846>.
Mark 10:12
Begitu juga jika seseorang wanita menceraikan suaminya dan berkahwin dengan lelaki lain dia berzina
<2532> <1437> <846> <630> <3588> <435> <846> <1060> <243> <3429>
AV: And <2532> if <1437> a woman <1135> shall put away <630> (5661) her <846> husband <435>, and <2532> be married <1060> (5686) to another <243>, she committeth adultery <3429> (5736).
Mark 11:8
Ramai orang membentangkan jubah mereka di atas jalan Yang lain memotong dahan rimbun daripada pokok-pokok di situ dan meletakkannya sepanjang jalan
<2532> <4183> <3588> <2440> <846> <4766> <1519> <3588> <3598> <243> <1161> <4746> <2875> <1537> <3588> <68>
AV: And <1161> many <4183> spread <4766> (5656) their <846> garments <2440> in <1519> the way <3598>: and <1161> others <243> cut down <2875> (5707) branches <4746> off <1537> the trees <1186>, and <2532> strawed <4766> (5707) [them] in <1519> the way <3598>.
Mark 12:9
Jadi apa yang akan dilakukan oleh tuan ladang anggur itu Dia akan datang dan membinasakan para penyewa itu lalu menyerahkan ladang anggur itu kepada orang lain
<5101> <4160> <3588> <2962> <3588> <290> <2064> <2532> <622> <3588> <1092> <2532> <1325> <3588> <290> <243>
AV: What <5101> shall <4160> (0) therefore <3767> the lord <2962> of the vineyard <290> do <4160> (5692)? he will come <2064> (5695) and <2532> destroy <622> (5692) the husbandmen <1092>, and <2532> will give <1325> (5692) the vineyard <290> unto others <243>.
Mark 12:31
Perintah yang kedua ialah Kasihilah sesama manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri Tiada perintah lain yang lebih utama daripada dua perintah ini
<1208> <846> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572> <3187> <5130> <243> <1785> <3756> <1510>
AV: And <2532> the second <1208> [is] like <3664>, [namely] this <3778> (5625) <846>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>. There is <2076> (5748) none <3756> other <243> commandment <1785> greater <3187> than these <5130>.
Mark 12:32
Ahli Taurat itu berkata kepada Yesus Sungguh baik jawapan Guru Kata-kata Engkau itu benar kerana Allah itu esa tiada yang lain daripada-Nya
<2036> <846> <3588> <1122> <2573> <1320> <1909> <225> <3004> <3754> <1520> <1510> <2532> <3756> <1510> <243> <4133> <846>
AV: And <2532> the scribe <1122> said <2036> (5627) unto him <846>, Well <2573>, Master <1320>, thou hast said <2036> (5627) the <1909> truth <225>: for <3754> there is <2076> (5748) one <1520> God <2316>; and <2532> there is <2076> (5748) none <3756> other <243> but <4133> he <846>:
Luke 5:29
Lewi menyediakan satu jamuan besar untuk Yesus di rumahnya Ada ramai pemungut cukai dan orang lain yang turut makan bersama mereka
<2532> <4160> <1403> <3173> <3018> <846> <1722> <3588> <3614> <846> <2532> <1510> <3793> <4183> <5057> <2532> <243> <3739> <1510> <3326> <846> <2621>
AV: And <2532> Levi <3018> made <4160> (5656) him <846> a great <3173> feast <1403> in <1722> his own <846> house <3614>: and <2532> there was <2258> (5713) a great <4183> company <3793> of publicans <5057> and <2532> of others <243> that <3739> sat down <2258> (5713) <2621> (5740) with <3326> them <846>.
Luke 7:8
Aku juga di bawah perintah orang atasan dan aku ada askar di bawah tanganku Apabila aku menyuruh seorang askar Pergi dia pun pergi Apabila aku menyuruh askar lain Mari dia pun datang Apabila aku menyuruh hambaku Buat ini dia melakukannya
<2532> <1063> <1473> <444> <1510> <5259> <1849> <5021> <2192> <5259> <1683> <4757> <2532> <3004> <5129> <4198> <2532> <4198> <2532> <243> <2064> <2532> <2064> <2532> <3588> <1401> <3450> <4160> <5124> <2532> <4160>
AV: For <1063> I <1473> also <2532> am <1510> (5748) a man <444> set <5021> (5746) under <5259> authority <1849>, having <2192> (5723) under <5259> me <1683> soldiers <4757>, and <2532> I say <3004> (5719) unto one <5129>, Go <4198> (5676), and <2532> he goeth <4198> (5736); and <2532> to another <243>, Come <2064> (5736), and <2532> he cometh <2064> (5736); and <2532> to my <3450> servant <1401>, Do <4160> (5657) this <5124>, and <2532> he doeth <4160> (5719) [it]. {one: Gr. this man}
John 5:7
Orang sakit itu menjawab Tuan tiada siapa pun di sini yang dapat memasukkan aku ke dalam kolam itu ketika airnya berkocak Setiap kali aku cuba masuk orang lain telah masuk dahulu
<611> <846> <3588> <770> <2962> <444> <3756> <2192> <2443> <3752> <5015> <3588> <5204> <906> <3165> <1519> <3588> <2861> <1722> <3739> <1161> <2064> <1473> <243> <4253> <1700> <2597>
AV: The impotent man <770> (5723) answered <611> (5662) him <846>, Sir <2962>, I have <2192> (5719) no <3756> man <444>, when <3752> the water <5204> is troubled <5015> (5686), to <2443> put <906> (5725) me <3165> into <1519> the pool <2861>: but <1161> while <1722> <3739> I <1473> am coming <2064> (5736), another <243> steppeth down <2597> (5719) before <4253> me <1700>.
John 5:32
Ada lain yang memberikan kesaksian tentang diri-Ku dan Aku tahu kesaksian yang disampaikan-Nya tentang-Ku itu benar
<243> <1510> <3588> <3140> <4012> <1700> <2532> <1492> <3754> <227> <1510> <3588> <3141> <3739> <3140> <4012> <1700>
AV: There is <2076> (5748) another <243> that beareth witness <3140> (5723) of <4012> me <1700>; and <2532> I know <1492> (5758) that <3754> the witness <3141> which <3739> he witnesseth <3140> (5719) of <4012> me <1700> is <2076> (5748) true <227>.
John 10:16
Aku miliki domba-domba lain yang bukan daripada kawanan ini Mereka juga mesti Kupimpin dan mereka akan mengikut suara-Ku Kesemuanya akan menjadi satu kawanan dengan satu gembala
<2532> <243> <4263> <2192> <3739> <3756> <1510> <1537> <3588> <833> <3778> <2548> <1163> <3165> <71> <2532> <3588> <5456> <3450> <191> <2532> <1096> <1520> <4167> <1520> <4166>
AV: And <2532> other <243> sheep <4263> I have <2192> (5719), which <3739> are <2076> (5748) not <3756> of <1537> this <5026> fold <833>: them also <2548> I <3165> must <1163> (5748) bring <71> (5629), and <2532> they shall hear <191> (5692) my <3450> voice <5456>; and <2532> there shall be <1096> (5695) one <3391> fold <4167>, [and] one <1520> shepherd <4166>.
John 18:15
Simon Petrus dan seorang murid lain ikut serta apabila Yesus dibawa pergi Oleh sebab murid lain ini dikenali oleh imam besar dia masuk bersama Yesus ke halaman rumah imam besar
<190> <1161> <3588> <2424> <4613> <4074> <2532> <243> <3101> <3588> <1161> <3101> <1565> <1510> <1110> <3588> <749> <2532> <4897> <3588> <2424> <1519> <3588> <833> <3588> <749>
AV: And <1161> Simon <4613> Peter <4074> followed <190> (5707) Jesus <2424>, and <2532> [so did] another <243> disciple <3101>: <1161> that <1565> disciple <3101> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> went in with <4897> (5627) Jesus <2424> into <1519> the palace <833> of the high priest <749>.
John 18:16
Petrus menanti di luar di hadapan pintu Sejurus kemudian murid lain yang mengenal imam besar itu keluar semula bercakap dengan hamba perempuan yang menjaga pintu lalu membawa Petrus masuk
<3588> <1161> <4074> <2476> <4314> <3588> <2374> <1854> <1831> <3767> <3588> <3101> <3588> <243> <3588> <1110> <3588> <749> <2532> <2036> <3588> <2377> <2532> <1521> <3588> <4074>
AV: But <1161> Peter <4074> stood <2476> (5715) at <4314> the door <2374> without <1854>. Then <3767> went out <1831> (5627) that other <243> disciple <3101>, which <3739> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> spake <2036> (5627) unto her that kept the door <2377>, and <2532> brought in <1521> (5627) Peter <4074>.
John 20:2
Dia pun berlari mencari Simon Petrus dan murid lain yang dikasihi oleh Yesus lalu berkata Jenazah Tuhan telah diambil dari makam entah ke mana dialihkan
<5143> <3767> <2532> <2064> <4314> <4613> <4074> <2532> <4314> <3588> <243> <3101> <3739> <5368> <3588> <2424> <2532> <3004> <846> <142> <3588> <2962> <1537> <3588> <3419> <2532> <3756> <1492> <4226> <5087> <846>
AV: Then <3767> she runneth <5143> (5719), and <2532> cometh <2064> (5736) to <4314> Simon <4613> Peter <4074>, and <2532> to <4314> the other <243> disciple <3101>, whom <3739> Jesus <2424> loved <5368> (5707), and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, They have taken away <142> (5656) the Lord <2962> out of <1537> the sepulchre <3419>, and <2532> we know <1492> (5758) not <3756> where <4226> they have laid <5087> (5656) him <846>.
John 20:3
Petrus dan murid lain itu pun pergi ke makam
<1831> <3767> <3588> <4074> <2532> <3588> <243> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <3419>
AV: Peter <4074> therefore <3767> went forth <1831> (5627), and <2532> that other <243> disciple <3101>, and <2532> came <2064> (5711) to <1519> the sepulchre <3419>.
John 20:4
Kedua-duanya berlari tetapi murid lain itu berlari mendahului Petrus dan tiba di makam itu lebih dahulu
<5143> <1161> <3588> <1417> <3674> <2532> <3588> <243> <3101> <4390> <5032> <3588> <4074> <2532> <2064> <4413> <1519> <3588> <3419>
AV: So <1161> they ran <5143> (5707) both <1417> together <3674>: and <2532> the other <243> disciple <3101> did outrun <4390> (5627) <5032> Peter <4074>, and <2532> came <2064> (5627) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>.
John 20:8
Kemudian murid lain yang sampai dahulu di kubur itu pun masuk Dia melihat segala-galanya lalu percaya
<5119> <3767> <1525> <2532> <3588> <243> <3101> <3588> <2064> <4413> <1519> <3588> <3419> <2532> <1492> <2532> <4100>
AV: Then <5119> <3767> went in <1525> (5627) also <2532> that other <243> disciple <3101>, which <3588> came <2064> (5631) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> he saw <1492> (5627), and <2532> believed <4100> (5656).
John 20:25
Oleh itu murid-murid lain memberitahu Tomas Kami telah melihat Tuhan Tetapi Tomas berkata Selagi aku tidak melihat sendiri bekas paku di tangan-Nya dan memasukkan jariku ke dalam bekas luka itu juga memasukkan tanganku ke dalam rusuk-Nya aku tidak mahu percaya
<3004> <3767> <846> <3588> <243> <3101> <3708> <3588> <2962> <3588> <1161> <2036> <846> <1437> <3361> <1492> <1722> <3588> <5495> <846> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3588> <1147> <3450> <1519> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3450> <3588> <5495> <1519> <3588> <4125> <846> <3756> <3361> <4100>
AV: The other <243> disciples <3101> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him <846>, We have seen <3708> (5758) the Lord <2962>. But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Except <3362> I shall see <1492> (5632) in <1722> his <846> hands <5495> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> put <906> (5632) my <3450> finger <1147> into <1519> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> thrust <906> (5632) my <3450> hand <5495> into <1519> his <846> side <4125>, I will <4100> (0) not <3364> believe <4100> (5692) (5661).
John 21:8
Para murid lain menuju ke pantai dengan perahu sambil menarik jala yang sarat dengan ikan Mereka tidak berapa jauh dari darat hanya kira-kira dua ratus hasta
<3588> <1161> <243> <3101> <3588> <4142> <2064> <3756> <1063> <1510> <3112> <575> <3588> <1093> <235> <5613> <575> <4083> <1250> <4951> <3588> <1350> <3588> <2486>
AV: And <1161> the other <243> disciples <3101> came <2064> (5627) in a little ship <4142>; (for <1063> they were <2258> (5713) not <3756> far <3112> from <575> land <1093>, but <235> as it were <5613> <575> two hundred <1250> cubits <4083>,) dragging <4951> (5723) the net <1350> with fishes <2486>.
John 21:25
Ada banyak lagi perkara lain yang dilakukan oleh Yesus Andainya dituliskan segala-galanya aku rasa seluruh dunia ini pun tidak cukup untuk memuatkan semua kitab itu
<1510> <1161> <2532> <243> <4183> <3739> <4160> <3588> <2424> <3748> <1437> <1125> <2596> <1520> <3761> <846> <3633> <3588> <2889> <5562> <3588> <1125> <975>
AV: And <1161> there are <2076> (5748) also <2532> many <4183> other things <243> which <3745> Jesus <2424> did <4160> (5656), the which <3748>, if <1437> they should be written <1125> (5747) every <2596> one <1520>, I suppose <3633> (5736) that even <3761> (0) the world <2889> itself <846> could not <3761> contain <5562> (5658) the books <975> that should be written <1125> (5746). Amen <281>.
Acts 4:12
Tiadalah penyelamatan melalui sesiapa yang lain kerana tiada nama lain di bawah langit ini diberikan dalam kalangan manusia yang dapat menyelamatkan kita
<2532> <3756> <1510> <1722> <243> <3762> <3588> <4991> <3761> <1063> <3686> <1510> <2087> <5259> <3588> <3772> <3588> <1325> <1722> <444> <1722> <3739> <1163> <4982> <2248>
AV: Neither <2532> <3756> is there <2076> (5748) salvation <4991> in <1722> any <3762> other <243>: for <1063> there is <2076> (5748) none <3777> other <2087> name <3686> under <5259> heaven <3772> given <1325> (5772) among <1722> men <444>, whereby <1722> <3739> we <2248> must <1163> (5748) be saved <4982> (5683).
Acts 15:2
Ini menyebabkan Paulus dan Barnabas banyak berbahas dan berbantah dengan mereka itu Akhirnya diputuskan bahawa Paulus dan Barnabas serta beberapa orang lain pergi ke Yerusalem berjumpa dengan para rasul dan tua-tua untuk bertanyakan persoalan tersebut
<1096> <1161> <4714> <2532> <2214> <3756> <3641> <3588> <3972> <2532> <3588> <921> <4314> <846> <5021> <305> <3972> <2532> <921> <2532> <5100> <243> <1537> <846> <4314> <3588> <652> <2532> <4245> <1519> <2419> <4012> <3588> <2213> <5127>
AV: When therefore <3767> Paul <3972> and <2532> Barnabas <921> had <1096> (5637) no <3756> small <3641> dissension <4714> and <2532> disputation <4803> with <4314> them <846>, they determined <5021> (5656) that Paul <3972> and <2532> Barnabas <921>, and <2532> certain <5100> other <243> of <1537> them <846>, should go up <305> (5721) to <1519> Jerusalem <2419> unto <4314> the apostles <652> and <2532> elders <4245> about <4012> this <5127> question <2213>.
1 Corinthians 9:12
Jika orang lain berhak mengharapkannya daripadamu bukankah kami lebih berhak lagi Namun demikian kami tidak menggunakan hak itu Kami lebih suka menanggung segala-galanya supaya tidak tergendala penyebaran Injil tentang Kristus
<1487> <243> <3588> <5216> <1849> <3348> <3756> <3123> <2249> <235> <3756> <5530> <3588> <1849> <3778> <235> <3956> <4722> <2443> <3361> <5100> <1464> <1325> <3588> <2098> <3588> <5547>
AV: If <1487> others <243> be partakers <3348> (5719) of [this] power <1849> over you <5216>, [are] not <3756> we <2249> rather <3123>? Nevertheless <235> we have <5530> (0) not <3756> used <5530> (5662) this <5026> power <1849>; but <235> suffer <4722> (5719) all things <3956>, lest <3363> we should <1325> (5632) <5100> hinder <1464> the gospel <2098> of Christ <5547>.
1 Corinthians 14:29
Bagi orang yang diberi kurnia sebagai nabi biarlah dua atau tiga orang sahaja yang bernubuat dan yang lain menilainya
<4396> <1161> <1417> <2228> <5140> <2980> <2532> <3588> <243> <1252>
AV: <1161> Let <2980> (0) the prophets <4396> speak <2980> (5720) two <1417> or <2228> three <5140>, and <2532> let <1252> (0) the other <243> judge <1252> (5720).
1 Corinthians 14:30
Tetapi sekiranya ternyata Allah mewahyukan sesuatu melalui seorang lain yang turut hadir hendaklah orang pertama itu berhenti bernubuat
<1437> <1161> <243> <601> <2521> <3588> <4413> <4601>
AV: If <1161> <1437> [any thing] be revealed <601> (5686) to another <243> that sitteth by <2521> (5740), let <4601> (0) the first <4413> hold his peace <4601> (5720).
2 Corinthians 11:8
Aku telah merompak jemaah-jemaah lain dengan menerima ganjaran daripada mereka untuk melayanimu
<243> <1577> <4813> <2983> <3800> <4314> <3588> <5216> <1248>
AV: I robbed <4813> (5656) other <243> churches <1577>, taking <2983> (5631) wages <3800> [of them], to <4314> do <1248> (0) you <5216> service <1248>.
Hebrews 4:8
Andainya Yosua telah memberikan istirahat kepada mereka Allah tidak akan berfirman kemudian tentang satu hari lain
<1487> <1063> <846> <2424> <2664> <3756> <302> <4012> <243> <2980> <3326> <5023> <2250>
AV: For <1063> if <1487> Jesus <2424> had given <2664> (0) them <846> rest <2664> (5656), then would he <302> not <3756> afterward <3326> <5023> have spoken <2980> (5707) of <4012> another <243> day <2250>. {Jesus: that is, Joshua}
Revelation 7:2
Kemudian kulihat malaikat lain datang dari timur membawa materai yang digunakan oleh Allah yang hidup Dengan suara lantang malaikat itu berseru kepada empat malaikat yang telah diberi kuasa untuk merosakkan darat dan laut
<2532> <1492> <243> <32> <305> <575> <395> <2246> <2192> <4973> <2316> <2198> <2532> <2896> <5456> <3173> <3588> <5064> <32> <3739> <1325> <846> <91> <3588> <1093> <2532> <3588> <2281>
AV: And <2532> I saw <1492> (5627) another <243> angel <32> ascending <305> (5631) (5625) <305> (5723) from <575> the east <395> <2246>, having <2192> (5723) the seal <4973> of the living <2198> (5723) God <2316>: and <2532> he cried <2896> (5656) with a loud <3173> voice <5456> to the four <5064> angels <32>, to whom <3739> it <846> was given <1325> (5681) to hurt <91> (5658) the earth <1093> and <2532> the sea <2281>,
Revelation 14:18
Menyusul pula malaikat lain yang keluar dari mazbah dan menguasai api sambil berseru nyaring kepada yang memegang sabit tajam Gunakanlah sabitmu yang tajam itu kumpulkan segala gugusan anggur di bumi kerana anggurnya sudah cukup masak
<2532> <243> <32> <1831> <1537> <3588> <2379> <3588> <2192> <1849> <1909> <3588> <4442> <2532> <5455> <5456> <3173> <3588> <2192> <3588> <1407> <3588> <3691> <3004> <3992> <4675> <3588> <1407> <3588> <3691> <2532> <5166> <3588> <1009> <3588> <288> <3588> <1093> <3754> <187> <3588> <4718> <846>
AV: And <2532> another <243> angel <32> came <1831> (5627) out <1537> from the altar <2379>, which had <2192> (5723) power <1849> over <1909> fire <4442>; and <2532> cried <5455> (5656) with a loud <3173> cry <2906> to him that had <2192> (5723) the sharp <3691> sickle <1407>, saying <3004> (5723), Thrust in <3992> (5657) thy <4675> sharp <3691> sickle <1407>, and <2532> gather <5166> (5657) the clusters <1009> of the vine <288> of the earth <1093>; for <3754> her <846> grapes <4718> are fully ripe <187> (5656).