Back to #3004

Matthew 2:5
Mereka menjawab Di Betlehem di Tanah Yudea Hal ini tertulis oleh seorang nabi
<3588> <1161> <3004> <846> <1722> <965> <3588> <2449> <3779> <1063> <1125> <1223> <3588> <4396>
AV: And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, In <1722> Bethlehem <965> of Judaea <2449>: for <1063> thus <3779> it is written <1125> (5769) by <1223> the prophet <4396>,
Matthew 8:7
Yesus menjawab Baiklah Aku akan pergi menyembuhkannya
<3004> <846> <1473> <2064> <2323> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, I <1473> will come <2064> (5631) and heal <2323> (5692) him <846>.
Matthew 8:22
Tetapi Yesus menjawab Ikutlah Aku Biarlah orang mati menguburkan orang mati mereka
<3588> <1161> <2424> <3004> <846> <190> <3427> <2532> <863> <3588> <3498> <2290> <3588> <1438> <3498>
AV: But <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>; and <2532> let <863> (5628) the dead <3498> bury <2290> (5658) their <1438> dead <3498>.
Matthew 8:26
Yesus menjawab Mengapakah kamu takut Begitu tipis kepercayaanmu kepada-Ku Dia pun bangun menegur angin dan ombak itu Serta-merta semuanya tenang sekali
<2532> <3004> <846> <5101> <1169> <1510> <3640> <5119> <1453> <2008> <3588> <417> <2532> <3588> <2281> <2532> <1096> <1055> <3173>
AV: And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Why <5101> are ye <2075> (5748) fearful <1169>, O ye of little faith <3640>? Then <5119> he arose <1453> (5685), and rebuked <2008> (5656) the winds <417> and <2532> the sea <2281>; and <2532> there was <1096> (5633) a great <3173> calm <1055>.
Matthew 17:20
Yesus menjawab Ini kerana kepercayaanmu tipis Sesungguhnya Aku berkata kepadamu sekiranya kamu mempunyai iman sebesar biji sawi kamu dapat berkata kepada gunung Beralihlah ke situ maka bukit itu akan beralih Tidak ada satu pun yang mustahil bagi kamu
<3588> <1161> <3004> <846> <1223> <3588> <3640> <5216> <281> <1063> <3004> <5213> <1437> <2192> <4102> <5613> <2848> <4615> <2046> <3588> <3735> <5129> <3327> <1759> <1563> <2532> <3327> <2532> <3762> <101> <5213>
AV: And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Because <1223> of your <5216> unbelief <570>: for <1063> verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, If <1437> ye have <2192> (5725) faith <4102> as <5613> a grain <2848> of mustard seed <4615>, ye shall say <2046> (5692) unto this <5129> mountain <3735>, Remove <3327> (5628) hence <1782> to yonder place <1563>; and <2532> it shall remove <3327> (5695); and <2532> nothing <3762> shall be impossible <101> (5692) unto you <5213>.
Matthew 27:21
Gabenor itu berkata kepada mereka Yang mana antara dua orang ini kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu Mereka menjawab Barabas
<611> <1161> <3588> <2232> <2036> <846> <5101> <2309> <575> <3588> <1417> <630> <5213> <3588> <1161> <3004> <3588> <912>
AV: The governor <2232> answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Whether <5101> of <575> the twain <1417> will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213>? <1161> They said <2036> (5627), Barabbas <912>.
Mark 2:17
Yesus terdengar pertanyaan itu lalu menjawab Orang sakitlah yang memerlukan tabib bukannya orang sihat Aku datang bukan untuk memanggil orang benar tetapi orang berdosa
<2532> <191> <3588> <2424> <3004> <846> <3754> <3756> <5532> <2192> <3588> <2480> <2395> <235> <3588> <2560> <2192> <3756> <2064> <2564> <1342> <235> <268>
AV: When <2532> Jesus <2424> heard <191> (5660) [it], he saith <3004> (5719) unto them <846>, They that are whole <2480> (5723) have <2192> (5719) no <3756> need <5532> of the physician <2395>, but <235> they that are <2192> (5723) sick <2560>: I came <2064> (5627) not <3756> to call <2564> (5658) the righteous <1342>, but <235> sinners <268> to <1519> repentance <3341>.
Mark 2:25
Yesus menjawab Tidakkah kamu membaca apa yang dilakukan oleh Daud semasa dia dan mereka yang berada bersamanya kekurangan dan kelaparan
<2532> <3004> <846> <3763> <314> <5101> <4160> <1138> <3753> <5532> <2192> <2532> <3983> <846> <2532> <3588> <3326> <846>
AV: And <2532> he <846> said <3004> (5707) unto them <846>, Have ye never <3763> read <314> (5627) what <5101> David <1138> did <4160> (5656), when <3753> he had <2192> (5627) need <5532>, and <2532> was an hungred <3983> (5656), he <846>, and <2532> they that were with <3326> him <846>?
Mark 5:9
Kemudian Yesus bertanya kepadanya Siapakah namamu Orang itu menjawab Legion kerana kami ini ramai sekali
<2532> <1905> <846> <5101> <3686> <4671> <2532> <3004> <846> <3003> <3686> <3427> <3754> <4183> <1510>
AV: And <2532> he asked <1905> (5707) him <846>, What <5101> [is] thy <4671> name <3686>? And <2532> he answered <611> (5662), saying <3004> (5723), My <3427> name <3686> [is] Legion <3003>: for <3754> we are <2070> (5748) many <4183>.
Mark 7:27
Yesus menjawab Anak-anak harus diberi makan dahulu Tidak patut mengambil roti anak-anak dan mencampakkannya kepada anjing
<2532> <3004> <846> <863> <4412> <5526> <3588> <5043> <3756> <1063> <1510> <2570> <2983> <3588> <740> <3588> <5043> <2532> <3588> <2952> <906>
AV: But <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto her <846>, Let <863> (5628) the children <5043> first <4412> be filled <5526> (5683): for <1063> it is <2076> (5748) not <3756> meet <2570> to take <2983> (5629) the children's <5043> bread <740>, and <2532> to cast <906> (5629) [it] unto the dogs <2952>.
Mark 8:12
Yesus mengeluh lalu menjawab Mengapakah orang zaman ini mencari suatu tanda ajaib Sesungguhnya Aku berkata kepadamu satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kepada orang zaman ini
<2532> <389> <3588> <4151> <846> <3004> <5101> <3588> <1074> <3778> <2212> <4592> <281> <3004> <1487> <1325> <3588> <1074> <3778> <4592>
AV: And <2532> he sighed deeply <389> (5660) in his <846> spirit <4151>, and saith <3004> (5719), Why <5101> doth <1934> (0) this <3778> generation <1074> seek after <1934> (5719) a sign <4592>? verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, There shall no <1487> sign <4592> be given <1325> (5701) unto this <5026> generation <1074>.
Mark 8:28
Mereka menjawab Ada yang berkata Yohanes Pembaptis yang lain berkata Elia ada pula yang berkata seorang daripada nabi
<3588> <1161> <3004> <846> <3004> <3754> <2491> <3588> <910> <2532> <243> <2243> <243> <1161> <3754> <1520> <3588> <4396>
AV: And <1161> they answered <611> (5662), John <2491> the Baptist <910>: but <1161> some <243> [say], Elias <2243>; and <2532> others <243>, One <1520> of the prophets <4396>.
Mark 10:11
Dia menjawab Sesiapa yang menceraikan isterinya dan berkahwin dengan perempuan lain berzina
<2532> <3004> <846> <3739> <302> <630> <3588> <1135> <846> <2532> <1060> <243> <3429> <1909> <846>
AV: And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Whosoever <3739> <1437> shall put away <630> (5661) his <846> wife <1135>, and <2532> marry <1060> (5661) another <243>, committeth adultery <3429> (5736) against <1909> her <846>.
Mark 10:27
Sambil memandang mereka Yesus menjawab Bagi manusia hal itu mustahil tetapi tidak bagi Allah tidak ada satu pun yang mustahil bagi Allah
<1689> <846> <3588> <2424> <3004> <3844> <444> <102> <235> <3756> <3844> <2316> <3956> <1063> <1415> <3844> <3588> <2316>
AV: And <1161> Jesus <2424> looking upon <1689> (5660) them <846> saith <3004> (5719), With <3844> men <444> [it is] impossible <102>, but <235> not <3756> with <3844> God <2316>: for <1063> with <3844> God <2316> all things <3956> are <2076> (5748) possible <1415>.
Mark 11:6
Mereka menjawab seperti yang diperintahkan oleh Yesus lalu mereka dibenarkan pergi
<3588> <1161> <3004> <846> <2531> <3004> <3588> <2424> <2532> <863> <846>
AV: And <1161> they said <2036> (5627) unto them <846> even as <2531> Jesus <2424> had commanded <1781> (5662): and <2532> they let <863> (0) them <846> go <863> (5656).
Luke 19:34
Murid-murid itu menjawab Tuhan memerlukannya
<3588> <1161> <3004> <3754> <3588> <2962> <846> <5532> <2192>
AV: And <1161> they said <2036> (5627), The Lord <2962> hath <2192> (5719) need <5532> of him <846>.
Luke 20:24
Tunjukkanlah Aku sekeping wang dinar Gambar dan nama siapakah ini Mereka menjawab Gambar dan nama Kaisar
<1166> <3427> <1220> <5101> <2192> <1504> <2532> <1923> <3588> <1161> <3004> <2541>
AV: Shew <1925> (5657) me <3427> a penny <1220>. Whose <5101> image <1504> and <2532> superscription <1923> hath it <2192> (5719)? They answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627), Caesar's <2541>.
Luke 22:35
Yesus berkata kepada mereka Ketika Aku mengutus kamu keluar tanpa dompet atau beg atau kasut adakah kamu kekurangan apa-apa Mereka menjawab Satu pun tidak
<2532> <2036> <846> <3753> <649> <5209> <817> <905> <2532> <4082> <2532> <5266> <3361> <5100> <5302> <3588> <1161> <3004> <3762>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, When <3753> I sent <649> (5656) you <5209> without <817> purse <905>, and <2532> scrip <4082>, and <2532> shoes <5266>, <3361> lacked ye <5302> (5656) any thing <5100>? And <1161> they said <2036> (5627), Nothing <3762>.
Luke 24:19
Yesus berkata Apakah yang telah berlaku Mereka menjawab Segala perkara yang berlaku kepada Yesus orang Nazaret Dia seorang nabi Di hadapan Allah dan pada pandangan orang Dia berkuasa dalam apa yang dikatakan dan dilakukan-Nya
<2532> <2036> <846> <4169> <3588> <1161> <3004> <846> <3588> <4012> <2424> <3588> <3479> <3739> <1096> <435> <4396> <1415> <1722> <2041> <2532> <3056> <1726> <3588> <2316> <2532> <3956> <3588> <2992>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, What things <4169>? And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, Concerning <4012> Jesus <2424> of Nazareth <3480>, which <3739> was <1096> (5633) a prophet <4396> mighty <1415> in <1722> <435> deed <2041> and <2532> word <3056> before <1726> God <2316> and <2532> all <3956> the people <2992>:
John 1:38
Yesus menoleh dan melihat mereka mengikut-Nya lalu bertanya Apa hajatmu Mereka menjawab Rabbi ertinya Guru di manakah Engkau tinggal
<4762> <1161> <3588> <2424> <2532> <2300> <846> <190> <3004> <846> <5101> <2212> <3588> <1161> <3004> <846> <4461> <3739> <3004> <3177> <1320> <4226> <3306>
AV: Then <1161> Jesus <2424> turned <4762> (5651), and <2532> saw <2300> (5666) them <846> following <190> (5723), and saith <3004> (5719) unto them <846>, What <5101> seek ye <2212> (5719)? <1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, (which <3739> is to say <3004> (5743), being interpreted <2059> (5746), Master <1320>,) where <4226> dwellest thou <3306> (5719)? {dwellest: or, abidest}
John 2:4
Yesus menjawab Puan usahlah suruh Aku Saat-Ku belum tiba
<2532> <3004> <846> <3588> <2424> <5101> <1698> <2532> <4671> <1135> <3768> <2240> <3588> <5610> <3450>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, what <5101> have I <1698> to do with <2532> thee <4671>? mine <3450> hour <5610> is <2240> (0) not yet <3768> come <2240> (5719).
John 4:9
Perempuan Samaria itu menjawab Bagaimana Tuan seorang Yahudi meminta minum daripadaku seorang perempuan Samaria Orang Yahudi tidak berurusan dengan orang Samaria
<3004> <3767> <846> <3588> <1135> <3588> <4542> <4459> <4771> <2453> <1510> <3844> <1700> <4095> <154> <1135> <4542> <1510> <3756> <1063> <4798> <2453> <4541>
AV: Then <3767> saith <3004> (5719) the woman <1135> of Samaria <4542> unto him <846>, How is it that <4459> thou <4771>, being <5607> (5752) a Jew <2453>, askest <154> (5719) drink <4095> (5629) of <3844> me <1700>, which am <5607> (5752) a woman <1135> of Samaria <4542>? for <1063> the Jews <2453> have <4798> (0) no <3756> dealings <4798> (5736) with the Samaritans <4541>.
John 4:16
Yesus menjawab Pergilah dahulu bawa suamimu ke mari
<3004> <846> <5217> <5455> <4675> <3588> <435> <2532> <2064> <1759>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Go <5217> (5720), call <5455> (5657) thy <4675> husband <435>, and <2532> come <2064> (5628) hither <1759>.
John 8:41
Kamu melakukan apa yang dilakukan oleh bapamu Mereka menjawab Kami bukan anak luar nikah Bapa kami satu iaitu Allah
<5210> <4160> <3588> <2041> <3588> <3962> <5216> <3004> <846> <2249> <1537> <4202> <3756> <1080> <1520> <3962> <2192> <3588> <2316>
AV: Ye <5210> do <4160> (5719) the deeds <2041> of your <5216> father <3962>. Then <3767> said they <2036> (5627) to him <846>, We <2249> be <1080> (0) not <3756> born <1080> (5769) of <1537> fornication <4202>; we have <2192> (5719) one <1520> Father <3962>, [even] God <2316>.
John 9:12
Mereka bertanya Di manakah orang itu Dia menjawab Aku tidak tahu
<2532> <3004> <846> <4226> <1510> <1565> <3004> <3756> <1492>
AV: Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>? He said <3004> (5719), I know <1492> (5758) not <3756>.
John 11:8
Para murid-Nya menjawab Rabbi bukankah orang Yahudi di situ baru sahaja hendak merejam-Mu Sekarang Engkau hendak pulang ke situ
<3004> <846> <3588> <3101> <4461> <3568> <2212> <4571> <3034> <3588> <2453> <2532> <3825> <5217> <1563>
AV: [His] disciples <3101> say <3004> (5719) unto him <846>, Master <4461>, the Jews <2453> of late <3568> sought <2212> (5707) to stone <3034> (5658) thee <4571>; and <2532> goest thou <5217> (5719) thither <1563> again <3825>?
John 11:24
Marta menjawab Aku tahu Lazarus akan hidup kembali pada hari akhir
<3004> <846> <3588> <3136> <1492> <3754> <450> <1722> <3588> <386> <1722> <3588> <2078> <2250>
AV: Martha <3136> saith <3004> (5719) unto him <846>, I know <1492> (5758) that <3754> he shall rise again <450> (5698) in <1722> the resurrection <386> at <1722> the last <2078> day <2250>.
John 11:27
Marta menjawab Ya Tuhan aku percaya bahawa Engkaulah Kristus Anak Allah yang diutus oleh Allah dan yang akan datang ke dunia ini
<3004> <846> <3483> <2962> <1473> <4100> <3754> <4771> <1510> <3588> <5547> <3588> <5207> <3588> <2316> <3588> <1519> <3588> <2889> <2064>
AV: She saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>: I <1473> believe <4100> (5758) that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) the Christ <5547>, the Son <5207> of God <2316>, which <3588> should come <2064> (5740) into <1519> the world <2889>.
John 11:34
Dia bertanya kepada mereka Di manakah kamu letakkan dia Mereka menjawab Marilah lihat ya Tuhan
<2532> <2036> <4226> <5087> <846> <3004> <846> <2962> <2064> <2532> <1492>
AV: And <2532> said <2036> (5627), Where <4226> have ye laid <5087> (5758) him <846>? They said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, come <2064> (5736) and <2532> see <1492> (5657).
John 14:6
Yesus menjawab Akulah jalan kebenaran dan hidup Tiada seorang pun datang kepada Bapa kecuali melalui-Ku
<3004> <846> <2424> <1473> <1510> <3588> <3598> <2532> <3588> <225> <2532> <3588> <2222> <3762> <2064> <4314> <3588> <3962> <1487> <3361> <1223> <1700>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, I <1473> am <1510> (5748) the way <3598>, <2532> the truth <225>, and <2532> the life <2222>: no man <3762> cometh <2064> (5736) unto <4314> the Father <3962>, but <1508> by <1223> me <1700>.
John 14:9
Yesus menjawab Sekian lama Aku bersama kamu semua belum lagi kaukenal Aku Filipus Sesiapa yang telah melihat-Ku telah melihat Bapa Mengapa kamu berkata Tunjukkanlah Bapa kepada kami
<3004> <846> <3588> <2424> <5118> <5550> <3326> <5216> <1510> <2532> <3756> <1097> <3165> <5376> <3588> <3708> <1691> <3708> <3588> <3962> <4459> <4771> <3004> <1166> <2254> <3588> <3962>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Have I been <1510> (5748) so long <5118> time <5550> with <3326> you <5216>, and yet <2532> hast thou <1097> (0) not <3756> known <1097> (5758) me <3165>, Philip <5376>? he that hath seen <3708> (5761) me <1691> hath seen <3708> (5758) the Father <3962>; and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771> [then], Shew <1166> (5657) us <2254> the Father <3962>?
John 18:17
Kemudian hamba perempuan penjaga pintu itu berkata kepada Petrus Bukankah kamu seorang daripada murid orang itu Petrus menjawab Bukan
<3004> <3767> <3588> <4074> <3588> <3814> <3588> <2377> <3361> <2532> <4771> <1537> <3588> <3101> <1510> <3588> <444> <5127> <3004> <1565> <3756> <1510>
AV: Then <3767> saith <3004> (5719) the damsel <3814> that kept the door <2377> unto Peter <4074>, Art <1488> (5748) not <3361> thou <4771> also <2532> [one] of <1537> this <5127> man's <444> disciples <3101>? He <1565> saith <3004> (5719), I am <1510> (5748) not <3756>.
John 21:15
Selepas sarapan bersama-sama Yesus bertanya kepada Simon Petrus Simon anak Yohanes adakah kamu benar-benar mengasihi-Ku lebih daripada mereka ini Petrus menjawab Ya Tuhan Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Berilah anak-anak domba-Ku makan
<3753> <3767> <709> <3004> <3588> <4613> <4074> <3588> <2424> <4613> <2491> <25> <3165> <4119> <5130> <3004> <846> <3483> <2962> <4771> <1492> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <1006> <3588> <721> <3450>
AV: So <3767> when <3753> they had dined <709> (5656), Jesus <2424> saith <3004> (5719) to Simon <4613> Peter <4074>, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165> more than <4119> these <5130>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> lambs <721>.
John 21:16
Bagi kali kedua Yesus bertanya Simon anak Yohanes adakah kamu benar-benar mengasihi-Ku Petrus menjawab Ya Tuhan Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Peliharalah domba-domba-Ku
<3004> <846> <3825> <1208> <4613> <2491> <25> <3165> <3004> <846> <3483> <2962> <4771> <1492> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <4165> <3588> <4263> <3450>
AV: He saith <3004> (5719) to him <846> again <3825> the second time <1208>, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <4165> (5720) my <3450> sheep <4263>.
John 21:22
Yesus menjawab Sekiranya Aku mahu dia tetap ada hingga Aku datang kembali apa kena-mengenanya denganmu Kamu ikutlah Aku
<3004> <846> <3588> <2424> <1437> <846> <2309> <3306> <2193> <2064> <5101> <4314> <4571> <4771> <3427> <190>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, If <1437> I will <2309> (5725) that he <846> tarry <3306> (5721) till <2193> I come <2064> (5736), what <5101> [is that] to <4314> thee <4571>? follow <190> (5720) thou <4771> me <3427>.
Acts 16:31
Mereka menjawab Percayalah kepada Tuhan Yesus dan kamu akan diselamatkan kamu dan seisi rumahmu
<3588> <1161> <3004> <4100> <1909> <3588> <2962> <2424> <2532> <4982> <4771> <2532> <3588> <3624> <4675>
AV: And <1161> they said <2036> (5627), Believe <4100> (5657) on <1909> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, and <2532> thou <4771> shalt be saved <4982> (5701), and <2532> thy <4675> house <3624>.