Back to #846

Matthew 1:21
Maria akan melahirkan seorang anak lelaki Namakanlah anak itu Yesus Dia akan menyelamatkan umat-Nya daripada dosa mereka
<5088> <1161> <5207> <2532> <2564> <3588> <3686> <846> <2424> <846> <1063> <4982> <3588> <2992> <846> <575> <3588> <266> <846>
AV: And <1161> she shall bring forth <5088> (5695) a son <5207>, and <2532> thou shalt call <2564> (5692) his <846> name <3686> JESUS <2424>: for <1063> he <846> shall save <4982> (5692) his <846> people <2992> from <575> their <846> sins <266>. {JESUS: that is, Saviour, Heb}
Mark 9:19
Yesus berkata kepada mereka Hai angkatan yang tidak percaya Berapa lama lagikah Aku mesti ada bersamamu Berapa lama lagikah Aku mesti bersabar denganmu Bawa anak itu ke mari
<3588> <1161> <611> <846> <3004> <5599> <1074> <571> <2193> <4219> <4314> <5209> <1510> <2193> <4219> <430> <5216> <5342> <846> <4314> <3165>
AV: He answereth <611> (5679) him <846>, and <1161> saith <3004> (5719), O <5599> faithless <571> generation <1074>, how long <2193> <4219> shall I be <2071> (5704) with <4314> you <5209>? how long <2193> <4219> shall I suffer <430> (5695) you <5216>? bring <5342> (5720) him <846> unto <4314> me <3165>.
Mark 9:25
Ketika Yesus melihat orang ramai datang berkerumun Dia membentak roh jahat itu Hai roh bisu tuli Aku perintahkan kamu keluar daripada anak ini dan jangan memasukinya lagi
<1492> <1161> <3588> <2424> <3754> <1998> <3793> <2008> <3588> <4151> <3588> <169> <3004> <846> <3588> <216> <2532> <2974> <4151> <1473> <2004> <4671> <1831> <1537> <846> <2532> <3371> <1525> <1519> <846>
AV: When <1161> Jesus <2424> saw <1492> (5631) that <3754> the people <3793> came running together <1998> (5719), he rebuked <2008> (5656) the foul <169> spirit <4151>, saying <3004> (5723) unto him <846>, [Thou] dumb <216> and <2532> deaf <2974> spirit <4151>, I <1473> charge <2004> (5719) thee <4671>, come <1831> (5628) out of <1537> him <846>, and <2532> enter <1525> (5632) no more <3371> into <1519> him <846>.
Luke 2:7
Dia melahirkan seorang anak lelaki iaitu anak sulungnya Dia membedung anak itu lalu membaringkan-Nya di dalam sebuah palung kerana tidak ada tempat bagi mereka di rumah tumpangan
<2532> <5088> <3588> <5207> <846> <3588> <4416> <2532> <4683> <846> <2532> <347> <846> <1722> <5336> <1360> <3756> <1510> <846> <5117> <1722> <3588> <2646>
AV: And <2532> she brought forth <5088> (5627) her <846> firstborn <4416> son <5207>, and <2532> wrapped <4683> (0) him <846> in swaddling clothes <4683> (5656), and <2532> laid <347> (5656) him <846> in <1722> a manger <5336>; because <1360> there was <2258> (5713) no <3756> room <5117> for them <846> in <1722> the inn <2646>.
Luke 2:33
Ibu dan bapa-Nya kagum mendengar apa yang dikatakan tentang anak itu
<2532> <1510> <3588> <3962> <846> <2532> <3588> <3384> <2296> <1909> <3588> <2980> <4012> <846>
AV: And <2532> Joseph <2501> and <2532> his <846> mother <3384> marvelled <2258> (5713) <2296> (5723) at <1909> those things which were spoken <2980> (5746) of <4012> him <846>.
Luke 2:38
Pada ketika itu juga dia datang dan mengucapkan syukur kepada Allah lalu berkata tentang anak itu kepada semua orang yang menantikan pembebasan bagi Yerusalem
<2532> <846> <3588> <5610> <2186> <437> <3588> <2316> <2532> <2980> <4012> <846> <3956> <3588> <4327> <3085> <2419>
AV: And <2532> she <3778> (5625) <846> coming in <2186> (5631) that <846> instant <5610> gave thanks likewise <437> (5711) unto the Lord <2962>, and <2532> spake <2980> (5707) of <4012> him <846> to all <3956> them that looked <4327> (5740) for redemption <3085> in <1722> Jerusalem <2419>. {Jerusalem: or, Israel}