Go Up ↑ << Zechariah 4:7 >>
Go Up ↑ << Zechariah 4:7 >>
KJV : Who [art] thou, O great <01419> mountain <02022>? before <06440> Zerubbabel <02216> [thou shalt become] a plain <04334>: and he shall bring forth <03318> (8689) the headstone <068> <07222> [thereof with] shoutings <08663>, [crying], Grace <02580>, grace <02580> unto it.
NASB :
NASB# : 'What<4310> are you, O great<1419> mountain<2022>? Before<6440> Zerubbabel<2216> <I>you will become</I> a plain<4334>; and he will bring<3318> forth<3318> the top<7222> stone<68> with shouts<8663> of "Grace<2580>, grace<2580> to it!"'"
Siapakah
engkau
gunung
yang
besar
Di
depan
Zerubabel
engkau
menjadi
tanah
rata
Ia
akan
mengangkat
batu
utama
sedang
orang
bersorak
Bagus
Bagus
sekali
batu
itu
<04310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<0859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<02022> rh
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<01419> lwdgh
great 397, high 22 [; 529]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<02216> lbbrz
Zerubbabel 21 [n pr m; 21]
<04334> rsyml
plain 15, equity 2 [n m; 23]
<03318> ayuwhw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<068> Nbah
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<07222> hsarh
headstone + \\068\\ 1 [n f; 1]
<08663> twast
noise 1, crying 1 [n f; 4]
<02580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<02580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<00> hl
[; 0]
<00> P
[; 0]