Go Up ↑ << Isaiah 15:2 >>
Go Up ↑ << Isaiah 15:2 >>
KJV : He is gone up <05927> (8804) to Bajith <01006>, and to Dibon <01769>, the high places <01116>, to weep <01065>: Moab <04124> shall howl <03213> (8686) over Nebo <05015>, and over Medeba <04311>: on all their heads <07218> [shall be] baldness <07144>, [and] every beard <02206> cut off <01438> (8803).
NASB :
NASB# : They have gone<5927> up to the temple<1004> and <I>to</I> Dibon<1769>, <I>even</I> to the high<1116> places<1116> to weep<1065>. Moab<4124> wails<3213> over<5921> Nebo<5015> and Medeba<4311>; Everyone's<3605> head<7218> is bald<7144> <I>and</I> every<3605> beard<2206> is cut<1639> off<1639>.
Puteri
Dibon
naik
ke
bukit-bukit
pengorbanan
untuk
menangis
Moab
meratap
karena
Nebo
dan
karena
Medeba
Di
situ
semua
orang
menggundul
kepalanya
dan
memotong
janggutnya
sebagai
tanda
berkabung
<05927> hle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<01004> tybh
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<01769> Nbydw
Dibon 9, Dibongad 2 [n pr loc; 11]
<01116> twmbh
high place 100, heights 1 [n f; 102]
<01065> ykbl
weep 24, overflowing 1 [n m; 30]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<05015> wbn
Nebo 13 [; 13]
<05921> lew
upon, in, on [; 48]
<04311> abdym
Medeba 5 [n pr loc; 5]
<04124> bawm
Moab 166, Moabites 15 [n pr m, n pr loc; 181]
<03213> lylyy
howl 29, howlings 1 [v; 31]
<03605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<07218> wysar
head 349, chief 91 [n m; 598]
<07144> hxrq
baldness 9, bald 1 [n f; 11]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02206> Nqz
beard 19 [n m; 19]
<01639> hewrg
diminish 8, take 3 [v; 21]