Back to #2009
Go Up ↑ << Genesis 33:1 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 33:1 >>
KJV : And Jacob <03290> lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and looked <07200> (8799), and, behold, Esau <06215> came <0935> (8802), and with him four <0702> hundred <03967> men <0376>. And he divided <02673> (8799) the children <03206> unto Leah <03812>, and unto Rachel <07354>, and unto the two <08147> handmaids <08198>.
NASB : Then Jacob lifted his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two maids.
NASB# : Then Jacob<3290> lifted<5375> his eyes<5869> and looked<7200>, and behold<2009>, Esau<6215> was coming<935>, and four<702> hundred<3967> men<376> with him. So he divided<2673> the children<3206> among<5921> Leah<3812> and Rachel<7354> and the two<8147> maids<8198>.
Ketika
Yakub
mendongak
dia
terlihat
Esau
datang
dengan
disertai
oleh
empat
ratus
orang
lelaki
Lalu
dia
membahagikan
anak-anaknya
antara
Lea
dengan
Rahel
serta
kedua-dua
hamba
perempuan
mereka
<5375> avyw
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<3290> bqey
Jacob 349 [n pr m; 349]
<5869> wynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<7200> aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<2009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<6215> wve
Esau 97 [n pr m; 97]
<935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<5973> wmew
with, unto, by [prep; 26]
<702> ebra
four 265, fourteen + \\06240\\ 19 [n, adj m, f; 316]
<3967> twam
hundred 571, eleven hundred + \\0505\\ 3 [n f; 581]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<2673> Uxyw
divide 11, part 2 [v; 15]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3206> Mydlyh
child 72, young man 7 [n m; 89]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<3812> hal
Leah 34 [n pr f; 34]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<7354> lxr
Rachel 46, Rahel 1 [n pr f; 47]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<8147> yts
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<8198> twxpsh
handmaid 29, maid 12 [n f; 63]