KJV : And Jacob <03290> asked <07592> (8799) [him], and said <0559> (8799), Tell <05046> (8685) [me], I pray thee, thy name <08034>. And he said <0559> (8799), Wherefore [is] it <02088> [that] thou dost ask <07592> (8799) after my name <08034>? And he blessed <01288> (8762) him there.
NASB : Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there.
NASB# : Then Jacob<3290> asked<7592> him and said<559>, "Please<4994> tell<5046> me your name<8034>." But he said<559>, "Why<4100> is it that you ask<7592> my name<8034>?" And he blessed<1288> him there<8033>.
NASB : Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there.
NASB# : Then Jacob<3290> asked<7592> him and said<559>, "Please<4994> tell<5046> me your name<8034>." But he said<559>, "Why<4100> is it that you ask<7592> my name<8034>?" And he blessed<1288> him there<8033>.
Maka
Yakub
pun
berkata
Harap
beritahulah
namamu
Jawabnya
Mengapakah
kamu
menanyakan
namaku
Kemudian
dia
memberkati
Yakub
di
situ
<7592> lasyw
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<3290> bqey
Jacob 349 [n pr m; 349]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<5046> hdygh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<8034> Kms
name 832, renown 7 [n m; 864]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<7592> last
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<8034> ymsl
name 832, renown 7 [n m; 864]
<1288> Krbyw
bless 302, salute 5 [v; 330]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]