KJV : And Elijah <0452> answered <06030> (8799) and said <01696> (8762) to the captain <08269> of fifty <02572>, If I [be] a man <0376> of God <0430>, then let fire <0784> come down <03381> (8799) from heaven <08064>, and consume <0398> (8799) thee and thy fifty <02572>. And there came down <03381> (8799) fire <0784> from heaven <08064>, and consumed <0398> (8799) him and his fifty <02572>.
NASB : Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
NASB# : Elijah<452> replied<6030> to the captain<8269> of fifty<2572>, "If<518> I am a man<376> of God<430>, let fire<784> come<3381> down<3381> from heaven<8064> and consume<398> you and your fifty<2572>." Then fire<784> came<3381> down<3381> from heaven<8064> and consumed<398> him and his fifty<2572>.
NASB : Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
NASB# : Elijah<452> replied<6030> to the captain<8269> of fifty<2572>, "If<518> I am a man<376> of God<430>, let fire<784> come<3381> down<3381> from heaven<8064> and consume<398> you and your fifty<2572>." Then fire<784> came<3381> down<3381> from heaven<8064> and consumed<398> him and his fifty<2572>.
Jawab
Elia
kepada
pemimpin
pasukan
lima
puluh
itu
Kalau
aku
memang
hamba
Allah
biarlah
api
turun
dari
langit
melahap
engkau
dengan
kesemua
lima
puluh
orang
anak
buahmu
Maka
turunlah
api
dari
langit
melahap
dia
dengan
kesemua
lima
puluh
orang
anak
buahnya
<6030> hneyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<452> whyla
Elijah 69, Eliah 2 [n pr m; 71]
<1696> rbdyw
speak 840, say 118 [v; 1143]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<8269> rv
prince 208, captain 130 [n m; 421]
<2572> Mysmxh
fifty 151, fifties 6 [n pl; 162]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<3381> drt
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<784> sa
fire 373, burning 1 [n f; 379]
<4480> Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<8064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<398> lkatw
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> Kta
not translated [untranslated particle; 22]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<2572> Kysmx
fifty 151, fifties 6 [n pl; 162]
<3381> drtw
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<784> sa
fire 373, burning 1 [n f; 379]
<4480> Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<8064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<398> lkatw
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<2572> wysmx
fifty 151, fifties 6 [n pl; 162]