Back to #853
Go Up ↑ << Genesis 23:15 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 23:15 >>
KJV : My lord <0113>, hearken <08085> (8798) unto me: the land <0776> [is worth] four <0702> hundred <03967> shekels <08255> of silver <03701>; what [is] that betwixt <0996> me and thee? bury <06912> (8798) therefore thy dead <04191> (8801).
NASB : "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead."
NASB# : "My lord<113>, listen<8085> to me; a piece of land<776> worth four<702> hundred<3967> shekels<8255> of silver<3701>, what<4100> is that between<996> me and you? So bury<6912> your dead<4191>."
Tuanku
dengarlah
aku
Sebidang
tanah
seharga
empat
ratus
syikal
perak
apalah
ertinya
itu
bagiku
dan
bagi
tuan
Oleh
sebab
itu
makamkan
sajalah
isteri
tuan
di
sana
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<8085> ynems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<702> ebra
four 265, fourteen + \\06240\\ 19 [n, adj m, f; 316]
<3967> tam
hundred 571, eleven hundred + \\0505\\ 3 [n f; 581]
<8255> lqs
shekel 88 [n m; 88]
<3701> Pok
silver 287, money 112 [n m; 403]
<996> ynyb
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<996> Knybw
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<4191> Ktm
die 424, dead 130 [v; 835]
<6912> rbq
bury 131, buriers 1 [v; 133]